English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я видел тебя раньше

Я видел тебя раньше traduction Français

116 traduction parallèle
Я видел тебя раньше.
J'ai déjà vu ton visage.
Мне кажется, я видел тебя раньше.
J'ai l'impression de t'avoir déjà vue.
Кажется, я видел тебя раньше.
Je t'ai vu quelque part.
Знаешь, я видел тебя раньше.
Je t'ai déjà vue, tu sais.
Я видел тебя раньше, так?
Je t'ai déjà vu, auparavant, n'est-ce pas?
Я видел тебя раньше.
Je te connais.
Я видел тебя раньше в автобусе.
Je t'ai déjà vue dans le bus.
Мне кажется, я видел тебя раньше.
Je crois que je t'ai déjà vue avant.
Я тебя никогда раньше не видел.
Je ne t'ai jamais vu.
Я тебя и раньше видел.
Vous savez, il y a longtemps que je vous connais.
Почему я тебя раньше не видел?
Tu habites ici?
Что-то я не припомню, чтобы видел тебя раньше, сынок.
Pourquoi ne t'a-t-on jamais vu par ici, fiston?
Я никогда раньше тебя не видел, хм?
DOCTEUR : Ne vous ai-je pas déjà vu, hum?
Я никогда тебя раньше не видел.
Je ne vous ai jamais vu.
Я тебя раньше не видел.
qui es-tu?
Подожди. Я тебя нигде раньше не видел?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
J'en ai l'impression, moi aussi.
Я тебя видел раньше. В Амстердам Централ.
Je t'ai déjà vu à la gare d'Amsterdam.
Я никогда тебя раньше не видел.
Jamais avant ce jour, ne me suis-je assis avec vous.
Знаешь, я... Я тебя здесь раньше видел.
Tu sais, je... ne me rappelle pas t'avoir déjà vue ici.
Я тебя тут раньше не видел.
Je ne t'avais jamais vue ici.
- Я видел тебя раньше.
- Je vous connais déjà!
Я никогда раньше не видел никого, кто бы тебя так достал.
Je n'ai jamais vu personne te mettre dans un tel état.
- А я тебя не видел ещё раньше.
- Moi non plus.
Я видел тебя сегодня, раньше.
Je t'ai vue aujourd'hui.
- Почему я тебя не видел раньше?
Il vous avait cachée...
Я видел твою работу и раньше, но это слишком, даже для тебя.
Je t'ai déjà vue excitée avant, mais là c'est plus que d'habitude, même pour toi.
Конечно. Поверить не могу, что я раньше тебя не видел.
J'aurais dû m'en rendre compte.
Я тебя раньше не видел.
Je ne t'ai jamais vu avant.
Такой пьяной я тебя раньше никогда не видел.
Je ne t'ai jamais vue aussi soûle.
- А я тебя раньше видел. - Где?
Je t'ai déjà remarquée...
У тебя есть что-то, что я никогда раньше не видел.
Vous avez quelque chose que je n'ai jamais vu avant?
Вин, а я тебя раньше с похмелом не видел.
Je ne t'ai jamais vu avec la gueule de bois.
Я тебя раньше не видел.
J'ai l'impression de te connaître.
Что-то я тебя раньше не видел?
Je ne t'ai jamais vu avant.
Я никогда тебя здесь раньше не видел.
- Je ne t'ai jamais vu avant.
Я тебя раньше никогда здесь не видел.
Je ne t'ai jamais vu par là avant.
Я тебя здесь раньше не видел.
Je ne vous ai jamais vu auparavant.
Я никогда раньше тебя такой не видел.
Je t'ai jamais vue comme ça avant.
Я никогда не видел тебя раньше.
Je ne t'ai jamais vue auparavant.
Да, что с тобой? Я тебя таким раньше не видел.
Je ne te reconnais pas.
Я тебя раньше тут не видел.
Je ne t'ai jamais vue par ici.
Странно, но я чувствую себя так, как будто видел тебя раньше.
- Moi aussi, j'ai l'impression de te connaître.
Я раньше тебя здесь не видел.
Je ne t'avais encore jamais vu.
Я тебя здесь раньше не видел.
Je ne vous ai jamais vu.
Я не припомню, чтобы видел тебя раньше.
Je ne vous ai pas vue plus tôt.
Я раньше тебя здесь не видел.
Je vous avais jamais vu par là avant.
Да, но я не видел тебя раньше. Слушай, мне немного неловко.
Je sais que c'est embarrassant.
Я тебя раньше никогда не видел?
Je vous ai déjà rencontrée?
- Я тебя раньше не видел.
- Je ne t'avais encore jamais vu.
Кто ты такая? Раньше я тебя не видел.
Et toi, t'es qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]