Буду считать traduction Portugais
180 traduction parallèle
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
É-me igual quem governa Freedonia, para mim, será sempre a 1a Dama.
Я буду считать до трех, и если ты не узнаешь, я вышибу тебе мозги.
Contarei até 3, e se você ainda não souber, vou estourar seus miolos.
Я буду считать до трёх.
Vou contar até três.
Буду считать это согласием.
Vou interpretar isso como um "sim".
Я буду считать часы нашей разлуки.
Ficarei a contar as horas que vais estar ausente.
Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо?
Vou contar até 10.
Я просто буду считать вас мертвым.
Então, declaro-o morto.
И я всегда буду считать тебя своим другом.
Sempre te considerarei minha amiga.
- Я буду считать это личным... - Альберт, я сам справлюсь с этим.
Albert, eu lido com isso.
Потому что я буду считать виноватым вас, если что-нибудь исчезнет.
Porque eu vou pessoalmente responsabilizá-lo se qualquer coisa sumir.
Не буду считать до трех.
Não vou contar até 3.
Я буду считать это личным оскорблением, доктор.
Eu levo isso como um insulto pessoal, Doutor.
Буду считать дни до твоего возвращения.
Estarei a contar os dias até voltares.
- Сержант, вы же говорили, что я буду считать прибыль.
Sargento, disse que podia contar o dinheiro.
- Если с капитаном что-нибудь случится, я буду считать ответственным тебя.
Se algo acontecer ao Capitão, eu vou considerá-lo responsável.
Буду считать это личным одолжением.
Olha que era um favor pessoal que me fazias.
Я собиралась сказать, что буду считать до трёх, и если ты не откроешь дверь... Но я больше не буду считать. Тебя.
Ia dizer que contava até três e se não me abrisses a porta mas eu já não conto contigo.
Я больше никогда не буду считать тебя другом.
Já não confio mais em ti.
Я даю вам 2 секунды, чтобы обернуться, или буду считать вас угрозой и застрелю прямо здесь на лодке.
Vou dar-lhe dois segundos para se virar, ou vou considerá-lo uma ameaça, e atirar em si aqui mesmo neste barco.
Буду считать это комплиментом.
Tomo isso como um elogio.
Я буду считать до трех... и если ты не встанешь... я убью тебя.
Vou contar até três... e se não te levantares... Vou-te matar.
Я буду считать до трех, OK?
Vou contar até três, OK?
Я буду считать от пяти до одного и со счётом ты будешь просыпаться всё больше и больше.
Vou fazer a contagem decrescente de cinco até um. Ao contar, ficará cada vez mais desperto.
Буду считать до десяти, очень медленно.
Vou contar até dez, muito devagar. Assim consegues acompanhar.
Я буду считать персональной услугой, если вы сделаете это лично, лейтенант.
Consideraria um favor pessoal, se você mesma fizer, Tenente.
Пока мы не выясним, что угрозы нет,... я буду считать это угрозой.
Até provarmos que não é, vou achar que pode ser.
Буду считать это, как "да". Он будет взволнован.
Tomo isso por um "sim".
Можно я буду считать тебя немного странной, но еще и очень классной за то, что рассказала правду, а еще я хочу тебя поцеловать?
Posso achar-te um pouco estranha e também à maneira por me contares a verdade, e querer beijar-te?
Я буду считать.
Eu contarei.
Если этот опарыш не объявится до полуночи, я буду считать это личным оскорблением.
Se este verme não aparecer até à meia-noite, vou levá-lo a peito.
Ну буду считать, что это да.
Vou tomá-lo por um "Sim".
Давай ты нырнешь, а я буду считать до миллиона?
Fique debaixo de água, vou contar até um milhão!
Пройдут годы, и таких как он я буду считать "в своём вкусе".
"Burro que nem uma pedra..." "O que anos mais tarde, eu chamaria de meu tipo preferido."
Буду считать, что это "нет".
Acho que isso é um "não".
Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
Prefiro pensar que as pessoas são boas e sofrer uma desilusão de vez em quando.
- Буду считать, что ты сказала "спасибо"
Vou começar a deduzir que isso significa "obrigado"?
Если не разведешься, я буду считать, что моя услуга была работой, а за работу нужно платить.
Se não o fazes, considerarei como minha paga pelo trabalho.
Ты можешь, Ён-Гун. Сейчас я буду считать до пяти, потом хлопну в ладоши, и ты проглотишь.
Quando eu contar até cinco você engole.
Я буду считать, что это у тебя от лекарств. - Я приду завтра.
Vou pensar que isso são os medicamentos a falar e volto amanhã.
Не беспокойся. Сумасшедшим я тебя считать не буду...
Não tenhas medo, não te acho um demente.
Иначе я буду считать вас некомпетентным.
Não sei se estarei disposta a enfrentar outro fracasso.
Эти деньги должны уйти до четверга. Дураком буду, если буду их считать.
Este dinheiro tem de sair na quinta e não o vou contar à mão.
- Считать буду я.
Está bem mas conto eu.
¬ се мои друзь € будут считать мен € ребЄнком, если € буду смотреть ваши шоу.
Todos os meus amigos vão pensar que eu sou um bebé se eu continuar a ver os teus programas.
Я не буду сидеть и ждать, что вор на ней наживётся, а родители так и будут считать меня вруном.
Eu fiz aquele trabalho. Só descansarei quando o Wolf admitir que o roubou e disser aos meus pais!
А как же вы, сержант? Я буду считать.
Bom, eu vou contar, não vai?
Я даже не буду считать.
Não vou.
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Minha senhora, vou ser muito sincero... portanto não se assuste nem pense que eu sou algum tarado com quem não pode ir jantar o melhor marisco do Maine.
В хороший день я буду ловить крабов и считать чаек.
Num bom dia, apanho caranguejos e conto gaivotas.
Вы должны привести мне этих крутых парней Ягу... за время, пока я буду считать до десяти.
Vocês não valem o meu tempo.
- Я буду считать его убийцей?
- E a mim também?
считать 49
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29