English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Буду считать

Буду считать traduction Portugais

180 traduction parallèle
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
É-me igual quem governa Freedonia, para mim, será sempre a 1a Dama.
Я буду считать до трех, и если ты не узнаешь, я вышибу тебе мозги.
Contarei até 3, e se você ainda não souber, vou estourar seus miolos.
Я буду считать до трёх.
Vou contar até três.
Буду считать это согласием.
Vou interpretar isso como um "sim".
Я буду считать часы нашей разлуки.
Ficarei a contar as horas que vais estar ausente.
Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо?
Vou contar até 10.
Я просто буду считать вас мертвым.
Então, declaro-o morto.
И я всегда буду считать тебя своим другом.
Sempre te considerarei minha amiga.
- Я буду считать это личным... - Альберт, я сам справлюсь с этим.
Albert, eu lido com isso.
Потому что я буду считать виноватым вас, если что-нибудь исчезнет.
Porque eu vou pessoalmente responsabilizá-lo se qualquer coisa sumir.
Не буду считать до трех.
Não vou contar até 3.
Я буду считать это личным оскорблением, доктор.
Eu levo isso como um insulto pessoal, Doutor.
Буду считать дни до твоего возвращения.
Estarei a contar os dias até voltares.
- Сержант, вы же говорили, что я буду считать прибыль.
Sargento, disse que podia contar o dinheiro.
- Если с капитаном что-нибудь случится, я буду считать ответственным тебя.
Se algo acontecer ao Capitão, eu vou considerá-lo responsável.
Буду считать это личным одолжением.
Olha que era um favor pessoal que me fazias.
Я собиралась сказать, что буду считать до трёх, и если ты не откроешь дверь... Но я больше не буду считать. Тебя.
Ia dizer que contava até três e se não me abrisses a porta mas eu já não conto contigo.
Я больше никогда не буду считать тебя другом.
Já não confio mais em ti.
Я даю вам 2 секунды, чтобы обернуться, или буду считать вас угрозой и застрелю прямо здесь на лодке.
Vou dar-lhe dois segundos para se virar, ou vou considerá-lo uma ameaça, e atirar em si aqui mesmo neste barco.
Буду считать это комплиментом.
Tomo isso como um elogio.
Я буду считать до трех... и если ты не встанешь... я убью тебя.
Vou contar até três... e se não te levantares... Vou-te matar.
Я буду считать до трех, OK?
Vou contar até três, OK?
Я буду считать от пяти до одного и со счётом ты будешь просыпаться всё больше и больше.
Vou fazer a contagem decrescente de cinco até um. Ao contar, ficará cada vez mais desperto.
Буду считать до десяти, очень медленно.
Vou contar até dez, muito devagar. Assim consegues acompanhar.
Я буду считать персональной услугой, если вы сделаете это лично, лейтенант.
Consideraria um favor pessoal, se você mesma fizer, Tenente.
Пока мы не выясним, что угрозы нет,... я буду считать это угрозой.
Até provarmos que não é, vou achar que pode ser.
Буду считать это, как "да". Он будет взволнован.
Tomo isso por um "sim".
Можно я буду считать тебя немного странной, но еще и очень классной за то, что рассказала правду, а еще я хочу тебя поцеловать?
Posso achar-te um pouco estranha e também à maneira por me contares a verdade, e querer beijar-te?
Я буду считать.
Eu contarei.
Если этот опарыш не объявится до полуночи, я буду считать это личным оскорблением.
Se este verme não aparecer até à meia-noite, vou levá-lo a peito.
Ну буду считать, что это да.
Vou tomá-lo por um "Sim".
Давай ты нырнешь, а я буду считать до миллиона?
Fique debaixo de água, vou contar até um milhão!
Пройдут годы, и таких как он я буду считать "в своём вкусе".
"Burro que nem uma pedra..." "O que anos mais tarde, eu chamaria de meu tipo preferido."
Буду считать, что это "нет".
Acho que isso é um "não".
Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
Prefiro pensar que as pessoas são boas e sofrer uma desilusão de vez em quando.
- Буду считать, что ты сказала "спасибо"
Vou começar a deduzir que isso significa "obrigado"?
Если не разведешься, я буду считать, что моя услуга была работой, а за работу нужно платить.
Se não o fazes, considerarei como minha paga pelo trabalho.
Ты можешь, Ён-Гун. Сейчас я буду считать до пяти, потом хлопну в ладоши, и ты проглотишь.
Quando eu contar até cinco você engole.
Я буду считать, что это у тебя от лекарств. - Я приду завтра.
Vou pensar que isso são os medicamentos a falar e volto amanhã.
Не беспокойся. Сумасшедшим я тебя считать не буду...
Não tenhas medo, não te acho um demente.
Иначе я буду считать вас некомпетентным.
Não sei se estarei disposta a enfrentar outro fracasso.
Эти деньги должны уйти до четверга. Дураком буду, если буду их считать.
Este dinheiro tem de sair na quinta e não o vou contar à mão.
- Считать буду я.
Está bem mas conto eu.
¬ се мои друзь € будут считать мен € ребЄнком, если € буду смотреть ваши шоу.
Todos os meus amigos vão pensar que eu sou um bebé se eu continuar a ver os teus programas.
Я не буду сидеть и ждать, что вор на ней наживётся, а родители так и будут считать меня вруном.
Eu fiz aquele trabalho. Só descansarei quando o Wolf admitir que o roubou e disser aos meus pais!
А как же вы, сержант? Я буду считать.
Bom, eu vou contar, não vai?
Я даже не буду считать.
Não vou.
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Minha senhora, vou ser muito sincero... portanto não se assuste nem pense que eu sou algum tarado com quem não pode ir jantar o melhor marisco do Maine.
В хороший день я буду ловить крабов и считать чаек.
Num bom dia, apanho caranguejos e conto gaivotas.
Вы должны привести мне этих крутых парней Ягу... за время, пока я буду считать до десяти.
Vocês não valem o meu tempo.
- Я буду считать его убийцей?
- E a mim também?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]