English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Ваша жена

Ваша жена traduction Portugais

1,380 traduction parallèle
Ћюси проголодалась, и остальные тоже, так что ваша жена отвела их в кафетерий.
A Lucy estava com fome, e os outros também, por isso a sua esposa levou-os à cafetaria.
Ваша жена без вести пропала...
A sua mulher desaparece...
- Ваша жена?
A sua mulher?
- Разве ваша жена не губернатор?
A sua mulher não é a governadora?
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
São ambas minhas mulheres agora. Senhor, só porque uma rapariga se senta no seu colo, não significa que é casado com ela.
Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
Se a sua mulher estiver doente, eu posso curá-la com os meus poderes.
Ваша жена умерла? Да.
- A sua mulher morreu?
Она - ваша жена, и вы не смогли ее защитить.
A dizer que ela é a sua mulher. E que não a conseguiu proteger.
Это ваша жена.
É a sua mulher.
Как умерла ваша жена?
Como perdeu a sua mulher?
А вам не показалось слегка чересчур когда ваша жена заперла вас в спальне?
Não achou um pouco extremo a sua mulher o ter preso no quarto?
Она ваша жена.
É a sua mulher.
- Да. - Что? Звонит ваша жена.
A tua mulher está ao telefone.
Ваша жена на восьмом месяце, она нетранспортабельна.
A sua mulher está grávida de 9 meses. - Não pode viajar.
Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством.
Seu último casamento terminou tragicamente, sua esposa cometeu suicídio.
И постарайтесь не думать о том, что ваша жена вас бросает. Она еще вернется.
E não se rale com o facto da sua mulher lhe dar com os pés.
Первый визит - ваша жена.
A primeira visita é a sua mulher.
Ваша жена нас не слышит?
- A sua esposa está por perto?
Как умерла ваша жена?
Como morreu a sua esposa?
- У Вас давление мистер Джеймисон, ваша жена просила, чтобы Вы не горячились.
- A sua tensão, Mr. Jameson. A sua esposa mandou-me dizer-lhe para controlar a fúria.
Кстати, м-р Энслин, только что звонила ваша жена.
Já agora, Sr. Enslin. a sua esposa acabou de ligar.
Ваша жена встречалась с кем-то еще?
- A tua mulher saía com outro?
ћ-р ѕлейнвью, у мен € вопрос к вам, сэр. √ де ваша жена?
Sr. Plainview, uma pergunta, senhor. Onde está a sua esposa?
И ваша жена предпочтет быть с ним, а не с вами.
E a sua mulher irá preferir estar com esse aí, do que estar consigo.
И какой цвет выбрала ваша жена?
Afinal que cor escolheu a sua mulher para as paredes?
Итак, мистер Кроуфорд, ваш садовник говорит что ваша жена...
Sr. Crawford, o seu jardineiro disse que a sua esposa...
Ваша жена сейчас здесь?
A sua esposa, encontra-se cá?
Во время первого разбирательства насчет покушения на убийство ваша жена была еще жива.
Quando foste julgado por tentativa de assassinato a tua esposa ainda estava viva.
Ваш сын ваша жена - это же это люди, они с вами живут. Эти трогательные существа просто умирают от желания чтобы вы на них хоть взглянули /
O seu filho, a sua mulher, são... são... são pessoas na sua casa, seres humanos que se estão a afogar no desejo de que você...
Где родилась ваша жена?
Qual é a terra natal da sua mulher?
Господин, ваша жена приказала передать вам кое-что.
A sua mulher deu-me instruções para lhe dizer uma coisa.
И почти забыл, ваша жена плакала вчера ночью.
Quase esqueci. A sua esposa estava chorando noite passada...
Ваша жена спит.
A sua mulher está a dormir.
Да. Я знаю, что вы и ваша жена считаете, что когда-нибудь она вас отблагодарит, но, думаю, что вы заблуждаетесь.
O senhor e a sua mulher acham que ela vos vai agradecer um dia, mas acho que isso só vai acontecer nos seus sonhos.
Ваша жена?
Aquela é a sua esposa?
Не важно, будь то ваша жена, Ваши дети, Или ваш гребаный кокер-спаниель По имени Люси, это все фигня.
Seja a vossa mulher, os vossos filhos, ou a porcaria do vosso cocker spaniel chamado Lucy, nenhum deles interessa.
А ваша жена в Интернете случайно не читала про Соломоновы острова?
A sua esposa leu alguma coisa sobre as Ilhas Salomão, na internet?
Погодите, Ваша жена из профсоюза?
Espere, a sua esposa é do Sindicato?
Да, она сказала... что Ваша жена не звонила за те 20 минут, с тех пор как Вы последний раз спрашивали, звонила ли она.
Sim, ela disse... disse para lhe dizer que a sua esposa não tinha ligado desde a última vez que perguntou há 20 minutos.
Мистер Квертин Фервезер, Ваша жена ждёт Вас в отделе косметики.
Quentin Fairweather a sua mulher espera-o no balcão dos cosméticos. Sr. Quentin Fairweather.
Но если вы женаты, почему ваша жена не приехала сюда с вами?
Xe é caxado, porque é que a xua mulher não vem para cá morar conxigo?
Это ваша жена?
Aquela é a sua mulher?
Где работает ваша жена?
Aonde sua esposa trabalha?
Ваша жена страдает и вы оставите ее с шарлатаном?
Sua esposa está sofrendo e você à deixa com um charlatão?
Вы что, боитесь что ваша жена увидит меня?
O que, tens medo que a tua mulher me veja?
Потому что похоже, что ваша жена...
Porque parece que a sua esposa...
А ваша жена сказала...
- Não, senhor.
Ваша последняя жена?
Sua última esposa?
А Ваша... жена очень высокая?
A sua esposa é particularmente alta?
А ваша жена?
A sua mulher quer ter filhos?
Но скажите сначала, как поживает ваша прекрасная жена?
Mas antes dizei-me... Como está a vossa bela esposa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]