English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Ваша проблема в том

Ваша проблема в том traduction Portugais

23 traduction parallèle
И Ваша проблема в том, что у Вас есть...
O seu problema é ter uma fixação...
Ваша проблема в том, что у вас нет психологии победителей.
- Não gostas de vencedores!
О, Кларис, Ваша проблема в том, что надо получать больше удовольствия от жизни.
O seu problema é que precisa de arranjar uma vida mais divertida.
Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
O teu único limite é que mexes com questões locais.
Ваша проблема в том, что у вас никогда не было секса.
O seu problema é que nunca teve sexo.
Ваша проблема в том, что вы вот здесь.
Certo. O vosso problema é... estarem aqui em cima.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
O seu problema é que nos mentiu.
- Я не люблю, когда за мной следят. А ваша проблема в том, что теперь я знаю, как вы выглядите.
Não gosto de ser seguida, e agora sei como tu és.
Ваша проблема в том, что большинство ваших дайверов там, на восемь часов, около плавающих шезлонгов, а большая часть улик тут, на 11 часов.
O problema é que tem a maioria dos seus mergulhadores ali à esquerda, ao pé daquela cadeira de convés a flutuar, e a maioria das suas provas estão aqui a frente.
Ваша проблема в том, что вы хотите думать, что мир — отличное место, что мы справимся, будем сотрудничать!
O vosso problema é preferirem pensar que o mundo é bom, que podemos todos... dar-nos bem, cooperar!
Но ваша проблема в том, что вы попались.
O seu problema, é que foi apanhado.
Ваша проблема в том, что эти презервативы совпадают с той маркой, которой воспользовался мужчина, изнасиловавший Триш Уинтерман.
O problema para si é que os preservativos batem certo com a marca utilizada pelo homem que violou a Trish Winterman.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
O vosso problema é que ela fez cumprir a lei, quando era superintendente.
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
Qual é o problema? Se me deixar explicar, uma das suas funcionárias essa rapariga que estava a falar comigo, ameaçou-me.
- Проблема в том... как мне точно узнать, что ваша история правдива?
- O problema é que : como posso ter a certeza de que a sua história é verdadeira?
"Проблема" в том, сэр, что если Ваша дочь не хочет этого, я не могу ее принудить. Им 14 лет.
A demora é que se a sua filha não quiser fazer, não a posso forçar.
Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
O problema permanece, a sua equipa implodiu nas eliminatórias do ano passado quando o Smash Williams se aleijou no joelho.
Проблема ваша в том, что вам необходим дыропробивной пресс И у вас не получится Держать в это время пистолет, направленный на меня.
O seu problema é que precisa de uma puncionadora, e não conseguirá usá-la enquanto está a apontar arma a mim.
Ваша проблема, Гастингс, в том, что у вас ленивый ум.
O seu problema, Hastings, é que é preguiçoso mentalmente.
- Единственная проблема, и все мы с ней солидарны, в том, что ваша "торговая марка" в журналистике отвратительна поэтому к испытывают неприязнь.
O que não joga a seu favor, e, por associação, a nosso favor, é que o tipo de jornalismo que pratica é insolente e por causa disso detestável.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь.
Meninos, o problema não é estarem perturbados, em risco ou mal vestidos.
Ваша проблема... В том, что вам не хватает страсти.
O problema é não terem paixão por nada.
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы.
O verdadeiro problema é que a sua ex-mulher não a inscreveu noutras escolas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]