Выглядит ужасно traduction Portugais
134 traduction parallèle
И доктор, который должен был оперировать... он тоже сказал, что это выглядит ужасно.
Depois veio o médico que me iria operar... E disse que achava aquilo terrível.
Она выглядит ужасно несчастной. Ей не следовало ходить и стрелять в людей.
Se aquela mulher não tivesse aparecido nas nossas vidas...
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким. Хорошо.
O veículo parece tão pequeno!
Посмотри сюда, это пальто выглядит ужасно
Oliver, esse casaco é horrível.
Не знаю, как по телевизору, но выглядит ужасно.
Não posso dizer na televisão o que parece, mas é terrível.
- Все это выглядит ужасно.
- As coisas estão a ficar feias.
Да, я знаю, это выглядит ужасно, но это не то, о чем ты подумала. Я вовсе не собирался этого делать!
Eu sei, eu sei, parece mau, mas nao e o que parece, que supoes que devia fazer?
Ричи, выглядит ужасно.
Tentei todas as formas... Richie, isso está horrível.
- Это выглядит ужасно.
- É horrível.
По-моему, выглядит ужасно, когда всё обрезано.
Acho que fica assustador depois da operação. É um Doberman.
Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
Escute, sei que isto parece ruim, obviamente fiz o diagnóstico errado mas fiz tudo de acordo com os livros.
Пила кофе, выглядит ужасно - просто вся помята...
Já bebestes café, pareces terrivel, decididamente estas de mau humor.
Все выглядит ужасно.
Está terrível.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Olha, eu sei que isto parece mal, e eu sinto-me horrível, e sei que nada do que eu te possa dizer pode justificar... porque é que eu dormi com o Bill, excepto...
Это выглядит ужасно, я хочу сказать, что...
Parece ser benigno...
Это выглядит ужасно, так ведь?
Parece horrível, não parece?
Я знаю, что эта аномалия выглядит ужасно, но не наша ли, ученых, святая обязанность выискивать знания, даже ценой собственной жизни?
Sei que esta anomalia é aterradora. Mas como cientistas, não temos o dever intrínseco de buscar o conhecimento - mesmo que nos custe a própria vida?
Она выглядит ужасно.
Ela está com mau aspecto.
Выглядит ужасно.
Tem um aspecto nojento.
- Выглядит ужасно.
- Parece doer.
От него воняет и он выглядит ужасно.
Ele cheira mal e está com péssimo aspecto.
Выглядит ужасно.
Parece horrível.
Выглядит ужасно - - Могу я ей об этом сказать?
Parece uma alt ernadíssima... Ainda se pode dizer'pirosa'?
- Выглядит ужасно.
- Está horrível mesmo.
- Выглядит ужасно.
Isso é tão mau.
Выглядит ужасно.
Está horrível.
Ужасно выглядит, верно?
- Se chegou a velha.
- Ужасно выглядит.
- Está horrível.
Ужасно выглядит. - Он болен, па.
Está com péssimo aspecto.
Эта машина выглядит просто ужасно.
Aquele carro parece suspeito.
Он ужасно выглядит... - Не трогай его, иначе будет хуже.
- Parece pior do que é.
- Да он ужасно выглядит.
- Está com óptimo aspecto.
Я не знаю. Она ужасно бледна и выглядит болезненной.
- Não sei, está pálida e fraca.
Конечно, это выглядит ужасно. Все говорят : "Вот бедняга"! А этот бедняга напал на четырёх полицейских.
E as pessoas dizem : "Oh, pobrezinho." Ele atacou polícias e esses polícias acabam no tribunal a defenderem-se por usarem métodos de legítima defesa do regulamento.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Houve uma vez que eu disse que ela estava bonita...
Нет, он просто ужасно выглядит.
Não, mas é horrível.
Это ужасно выглядит.
Não, não. Vai parecer pior.
Ужасно выглядит.
A coisa está feia.
Я только что видел сенатора Райта, он ужасно выглядит.
Acabei de ver o Senador Wright e ele está uma lástima.
Он их надевает — и я не вполне уверена, что такое происходит, но могу точно сказать, что ему ужасно нравится, как он в них выглядит.
Ele entra nelas e não sei bem o que acontece mas, posso dizer-vos que ele adora o seu aspecto naquelas calças.
- А выглядит ужасно!
Red.
Послушай, то, что случилось с ее отцом, ужасно, но это выглядит, как обычная автомобильная авария.
O que aconteceu ao pai é terrível, mas parece um acidente de carro normal.
Готов спорить, это выглядит не так уж ужасно.
Aposto que até nem está assim tão mal.
- Сникерса... - Так. Это ужасно выглядит.
Isto esta horrível!
Но это выглядит просто ужасно! Сирена прошлой ночью так выла, что я чуть не рехнулся.
Aquela sirene foi tão alta.
Порой мазня выглядит не так уж ужасно.
Ser rabiscada não é tão desagradável.
Не так ужасно, как выглядит.
- Parece pior do que é.
Да и братец твой тоже ужасно выглядит.
Desculpa lá, ao teu irmão, ficaria horrível.
А серьёзно, насколько ужасно выглядит моё ухо?
A sério, quão nojenta está a minha orelha?
Он забывается, ужасно выглядит.
Ele continua a esquecer-se de coisas e está com um aspecto horrível.
- Я знаю. Мать мокрой ужасно выглядит.
A mãe não fica nada bem molhada.
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасно 2069
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35