English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Есть хочу

Есть хочу traduction Portugais

2,009 traduction parallèle
Одолжи, я есть хочу.
Vá lá, meu, tenho fome.
Я есть хочу.
Tenho fome.
Умираю, есть хочу.
Estou a morrer de fome.
Я есть хочу.
Estou esfomeado.
Мамочка, я есть хочу, Мамочка.
Mamã, estou com fome.
Есть что-то, что я хочу тебе рассказать.
Há uma coisa que quero dizer-te. Eu...
Я не хочу быть тем, кто я есть.
Não quero ser quem sou.
То есть, я не хочу, чтобы ты менялся, но я хочу, чтобы ты все вспомнил.
Isto é, não quero que mudes nem um pouco, mas... quero que recuperes as tuas memórias.
... дай Бог вам здоровья... мужчина поет : Я хочу пить из чистого источника. Я хочу есть то, что мне нужно.
quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria quero apenas saber que me sinto forte, sabes
Я хочу пить из чистого источника. Я хочу есть то, что мне нужно. Я хочу проверить свои силы.
e a vida num dia... quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria quero apenas saber
мужчина поет : Я хочу пить из чистого источника. Я хочу есть то, что мне нужно.
quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria quero apenas saber que me sinto forte, sabes
Жизнь за один день, жизнь за один день, жизнь за один день, жизнь за один день, Я хочу пить, из чистого источника. Я хочу есть то, что мне нужно.
e a vida num dia e a vida num dia... quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria
То есть... Не хочу, чтобы она испортила аппетит.
Quer dizer, não quero que ela fique cheia para o jantar.
Есть у него возникнут какие-либо проблемы с разбрызгивателям, я хочу, чтоб он знал что мы в хижине.
Se houver mais algum problema com o sistema de rega, quero que ele saiba que vamos estar na cabana.
Есть пожалуй один человек, с которым я точно хочу побеседовать...
Há um individuo em particular com quem eu acho que gostaria muito de falar.
Мастер Пло, есть кое-что, о чем я хочу спросить вас.
Mestre Plo, há uma coisa que lhe queremos perguntar.
И хочу есть.
E estou com fome.
- Там есть кое-что, что я не хочу терять.
- Quer dizer, isso funciona? - Tenho ai coisas que não quero perder.
Я хочу есть.
Tenho fome.
Теперь, когда у вас есть надежная база, я хочу, чтобы вы начали собирать военный материал.
Tudo. Agora que têm uma base operacional segura, quero que comecem a recolher material de guerra.
Просто хочу сказать, что есть другая сторона медали.
Só estou a dizer que devemos ver o outro lado.
Я хочу вернуться к жизни. Так что если там есть ребенок, ты определенно должна родить.
E quero voltar a viver, portanto... se estiveres mesmo grávida acho mesmo que deves conservá-lo.
Не хочу использовать выражение "угол зрения", есть в нем некие отрицательные коннотации...
Eu não quero usar a palavra "ângulo" porque isso tem uma conotação negativa...
Сначала я хочу услышать все, что у вас есть.
Antes quero ouvir tudo o que têm.
Семизначный долг, насколько я помню. Есть ещё одна причина, почему я хочу остаться здесь...
Outra razão para querer ficar aqui...
Хорошо, просто хочу сказать, у него есть лампа от Тиффани...
Só estou a dizer, ele tinha um candeeiro Tiffany...
Есть только одна женщина, с которой я хочу быть.
Só há uma mulher com quem eu quero estar.
Кэндис, я действительно ценю твое предложение, но свете есть только одна женщина, с которой я хочу быть.
Candace, agradeço a oferta, mas só há uma mulher que estou interessado em ver neste momento.
А хочу, чтобы весь персонал сосредоточился на сборе информации для предстоящей поездки президента на саммит в Стокгольме. Есть вопросы?
Ouçam, quero todos os recursos focados em juntar informações sobre a próxima viajem do presidente à cimeira de Estocolmo.
У меня есть то, что хочешь ты, у тебя есть то, что хочу я.
Eu tenho uma coisa que tu queres, e tu tens uma coisa que eu quero.
У меня есть пара лошадей, которых я хочу выставить на скачки, но из-за обязательного карантина я лишусь всей прибыли.
Tenho alguns cavalos com o qual quero fazer corridas internacionalmente, mas o período de quarentena obrigatório está a deixar-me sem lucro.
Мне нравится быть взрослым, и я хочу оставить всё как есть.
Eu gosto de ser crescido, e quero continuar tal como estou.
У меня есть номер физиотерапевта. Хочу дать его тебе, ладно?
Tenho o telefone de um terapeuta que quero te dar, está bem?
Я хочу знать все о его бизнесе, кто на него работает О каждом члене семьи, о каждом друге, который у него есть.
Todos os negócios que ele tem, quem são os empregados dele, todos os membros da família, todos os amigos.
Я хочу сказать, у тебя определенно есть какие-то подсознательные чувства, с которыми ты не можешь смириться.
É óbvio que tens sentimentos profundos que não estás a confrontar.
Здесь есть нюансы и темы, которые я не хочу и не буду обсуждать.
Há certos aspectos, coisas que não posso e não vou discutir.
Ну, есть только одна женщина которую я хочу попросить, и это, естественно, ты.
Só há uma mulher a quem queira pedir, e és tu, obviamente.
Все, что я хочу сказать, у Вас есть варианты - возможности для вашего мальчика.
Só estou a dizer que têm opções. - Uma oportunidade para o teu filho.
Нет, а разговариваю с тобой, потому что я хочу есть, - а ты стоишь на моем пути.
Não, estou a falar contigo, porque quero comer alguma coisa, e tu estás no caminho.
- Но я хочу есть!
- Mas tenho fome!
Флетчер, есть только одна причина, по которой вы находитесь в этой комнате. Если вы снова станете кричать о волках, я хочу убедиться, что вас никто не услышит.
Fletcher, a única razão pela qual está nesta sala é porque se for outro falso alarme, quero ter certeza que mais ninguém saiba.
У меня кое-что есть на телефоне, хочу тебе это переслать.
Tenho umas coisas no meu telefone que te queria enviar.
да, у меня есть футболка в смке о, я не хочу беспокоить тебя
Sim, tenho uma camisa no meu carro. Não te quero incomodar.
То есть, я... Я просто не хочу никого видеть. Не сейчас.
Não quero falar com ninguém, por enquanto.
То есть, я дитя малое потому, что не хочу отпускать убийцу на свободу спустя всего три года?
Sou infantil por não querer libertar uma assassina depois de três anos?
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
Posso precisar da sua ajuda, e preciso que a possa dar.
У меня на всё есть своё мнение, Куп. Но это не значит, что я хочу ранить тебя.
Tenho as minhas ideias, Coop, mas não te quero magoar nunca.
Я хотела... То есть хочу спросить.
Tenho uma pergunta a fazer-lhe.
У меня есть чувство, что я не хочу знать подробностей.
Sinto que quanto menos souber, melhor é.
То есть, я хочу чтоб он ехал куда ему нравится, но я не хочу с ним расставаться и он не хочет меня покидать, но я не хочу, чтобы он обижался на меня, потому что я не еду туда, куда он хочет, я просто не знаю что делать
Quero que ele vá para onde quiser, mas... não quero que ele parta e ele não quer ir, não quero que me culpe por não ir onde quer e... não sei o que fazer.
я хочу, чтобы ты вырвалс € из-под его крыла и разгромил его со всем, что у теб € есть.
Eu quero vai para cima dele e vence-o com toda a tua força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]