English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Знаешь кого

Знаешь кого traduction Portugais

1,079 traduction parallèle
Ты знаешь кого-то по имени Рой?
Conheces alguém chamado Roy?
ТьI знаешь кого-нибудь, кто не вьIдал бьI тебя за два миллиона?
Sabe de alguém que não o denuncie por $ 2 milhões? Acho que não.
Эй, Фрэнк, знаешь кого-нибудь, кто помог бы мне с готовкой? С готовкой?
Frank, conhece alguém que me possa ajudar a cozinhar?
- Ты знаешь кого-то?
Conheces alguém?
Так ты знаешь кого-нибудь?
De qualquer maneira, conheces alguém?
Потом мы пошли в китайский ресторан, знаешь кого я там встретила?
Depois fomos a um restaurante chinês e nem adivinhas quem eu encontrei.
Ты случайно не знаешь кого-то, кто бы мне подошел?
Conheces alguém ideal para mim?
Ким, ты знаешь кого нибудь в Кунсане?
Kim, conheces alguém em Kunsan?
Ты знаешь кого-нибудь, кто употребляет наркотики?
Conheces alguém que se drogue?
Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь?
Sabes o que me fazes lembrar, Ghouly?
24. Знаешь, у кого тоже 24 комнаты?
Sabem quem mais tem 24 quartos?
Знаешь, на кого я пялюсь?
Sabes para onde estou a olhar fixamente?
Знаешь, из кого получаются наилучшие астрономы?
Quem podia ser o melhor astrónomo? Pensa nisso.
Ты не знаешь настоящей потери. Это можно понять, лишь полюбив кого-то больше себя.
porque isso só se sabe quando se ama alguém mais do que a si próprio.
Знаешь, кого я видел в отделе одежды? - Нет, говори.
Sabes quem eu vi lá?
Я тот, кого ты не знаешь.
Sou alguém que tu não conheces.
Знаешь, вампиры немного переборчивы в отношении тех, кого они превращают...
Sabes, os vampiros são um pouco selectivos com as quem escolhem pa...
Чем дольше кого-нибудь знаешь, тем меньше его ждешь?
Consoante conheces alguém há mais tempo, menos tempo esperas?
Кто-то, кого ты знаешь дольше недели.
Alguém que conheças há mais de uma semana.
И теперь ты знаешь, кого за это благодарить.
Ficas a saber a quem tens de agradecer por isso.
Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее.
O Draim não deve ter mandado alguém que você reconhecesse, mas nunca se sabe.
Знаешь, с такими длинными светлыми волосами ты среди нас будешь первым, кого продадут за сигареты.
Sabes, com esses cabelos compridos e loiros, vais ser o primeiro a ser trocado por cigarros.
Откуда ты знаешь, кого я ненавижу, Давина? Привет, дружище!
Como sabes quem eu detesto?
Для твоей семьи, друзей, для всех, кого знаешь и встречался.
Para a sua família, os seus amigos, para toda a gente que conhecer.
Знаешь, кто мне еще нравиться, кого не часто показывают... так это Велма из "Скуби Ду"
Sabes quem é que eu também curto que nunca recebeu muita atenção... a Velma do "Scooby Doo"!
Знаешь, кого мне не хватает?
Sabes a quem incomodou menos?
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Tu sabes, acho que nunca o vi assim por mais de dois minutos sempre a falar ou a gritar com alguém.
Ты же знаешь, для кого мы это приобрели.
Sabes perfeitamente para quem comprámos isto.
И ты знаешь, от кого это.
E sabes de quem é isto.
А ты знаешь, что пчелы умирают после того, как кого-нибудь ужалят?
Provavelmente, a abelha morreu, depois de te picar.
А знаешь, у кого были такие же ногти?
Sabes quem tinha unhas dessas?
К тому же, знаешь, ты - член семьи, и знаешь я просто не хочу, чтобы мой ребёнок рос внутри у той, кого я не знаю.
E depois és da família, sabes... não quero que meu bebé cresça dentro de uma tipa qualquer.
Ты кого-нибудь здесь знаешь?
Conheces alguém aqui?
Но, ты знаешь... у меня непреодолимое желание убить тут кого-нибудь.
Mas, sabes sinto uma vontade enorme de matar alguém aqui.
Знаешь, кого нам дадут за Кэпа?
Sabes o que podíamos ter em troca do Cap?
Саддам, бывает, что любишь кого-то всем сердцем... но все же знаешь, что он не пара тебе.
Saddam, as vezes podemos amar muito uma pessoa mas ao mesmo tempo saber que ela não é a pessoa indicada para nós.
- Не знаешь, у кого есть лишний?
Conheces alguém com um a mais?
- Ты кого знаешь, братан? - Да каждого маза-факера :
Então quem é que conheces, mano?
Ты знаешь, что я не хочу выходить ни за него, ни за кого другого.
Não quero casar-me com ele. Nem com qualquer outro.
Кого я должен убивать? У меня не самое лёгкий период, знаешь
Mas quem eu devo matar?
Ты не знаешь, здесь у кого-нибудь есть кокаин?
Sabes se alguém trouxe cocaína?
Погоди, вот кое-кто, кого ты знаешь!
Espera, está aqui alguém que conheces.
А знаешь, у кого...
Sabes quem mais...?
Знаешь, у кого тоже рак?
Sabes quem mais tem cancro?
Знаешь, что будет с Арти, если тут кого-нибудь замочат?
Sabes o que acontece se um destes rafeiros for eliminado aqui?
Знаешь, кого я только что видел?
Sabe quem acabei de encontrar?
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Esconder-se-ão ainda melhor, provavelmente até mandarão alguém para destruir o meu trabalho.
Сотни кочевников. Обезглавивших тех кого они подозревали в колдовстве этой, ну ты знаешь- -
Bandos de pessoas a decapitar alegados feiticeiros com...
Возможно, что настоящий Гарри Ким прямо сейчас на воскресном обеде со всеми, кого ты знаешь.
O que acontece se o verdadeiro Harry Kim está num domingo jantando em sua casa... e você cruza a porta e o vê?
В старые времена, Если у кого-нибудь был секрет, которым он не хотел делиться... Знаешь, что с ним делали?
Antigamente se alguém tivesse algum segredo que não quisesse partilhar sabe o que fazia?
- Знаешь, кого я сегодня видела?
Adivinha quem vi esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]