Кого я встречала traduction Portugais
42 traduction parallèle
Надеюсь, и я ему,.. ... ведь он лучше всех, кого я встречала.
Espero que esteja louco por mim, porque é o melhor homem que já conheci.
Я думаю... Нет, я уверена, что вы самый непривлекательный человек из всех, кого я встречала.
Eu creio... não, tenho a certeza que és o homem mais repulsivo que já conheci... em toda a minha vida.
Ты самый щедрый мужчина из всех, кого я встречала
És, tipo, o homem mais generoso que alguma vez conheci.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
É que, sabes, é o rapaz mais simpático que já conheci. Percebes?
Он знал о лечении царапин и синяков больше, чем любой органический доктор, из тех, кого я встречала.
Sabia tratar arranhões e contusões... melhor que qualquer doutor orgânico.
Самый стеснительный из всех, кого я встречала.
O homem mais tímido que já conheci.
То есть, вы должны понять, два десятка лет я думала, что Дэннис Райленд - прекраснейший человек из тех, кого я встречала.
Eu quero dizer, vocês têm que entender. Durante duas décadas, Eu pensei que Dennis Ryland era o melhor homem que eu já tinha conhecido.
- Ты самый милый, кого я встречала. - О, нет, нет, это не так.
És o homem mais querido que já conheci.
Ты, Норман Оуэнс, самый замечательный из всех, кого я встречала за много лет.
Tu, Norman Owens, és o homem mais maravilhoso que conheci em anos.
Ты самый лучший человек из всех, кого я встречала.
És a pessoa mais linda que alguma vez conheci.
Он буквально самый скучный человек из всех, кого я встречала.
Ele é a pessoa mais entediante que já conheci.
Мистер Донателло и мистер Флейгер... самые сочувствующие и любящие родители из тех, кого я встречала.
O Sr. Donatello e o Sr. Fliger... são tão apaixonados e afectuosos como quaisquer pais que alguma vez vi.
По правде, он самый начитанный человек из тех, кого я встречала.
Na verdade, ele é a pessoa mais bem informada que encontrei.
Моя кузина Аланна была самой красивой из всех, кого я встречала.
A minha prima Alanna era a rapariga mais bonita que eu já vira.
Лучше всех кого я встречала.
Nunca vou conhecer alguém tão bom como tu.
Вы первый человек из всех, кого я встречала, который дело говорит.
És a primeira pessoa que conheci que faz sentido.
Нет, знаешь что? Ты самый ужасный человек, кого я встречала.
Não, na verdade tu és a pior pessoa que eu já conheci.
И... Ты кажешься мне одним из самых милых людей, кого я встречала.
E... és basicamente uma das melhores pessoas que já conheci.
И если вам от этого станет легче, вы не самый странный парень из тех, кого я встречала в Интернете.
E se te faz sentir melhor, não és o tipo mais estranho que já conheci na internet.
Ты самый умный мужчина из всех, кого я встречала.
És o homem mais inteligente que já conheci.
Потому что ты ленивей всех, кого я встречала.
Porque és preguiçoso.
Бут, ты самый храбрый человек из всех, кого я встречала.
Booth, és o homem mais corajoso e generoso que conheço.
Когда я впервые попала сюда, он был худшим из тех, кого я встречала.
Quando cheguei, ele era uma das piores pessoas que conheci na vida.
Лучшие из всех, кого я встречала.
Os melhores que já conheci.
Он - самый сильный, самый жестокий человек из всех, кого я встречала.
Ele é o homem mais forte e violento que já conheci.
Вместо этого ты стал самым... открытым, преданным, заботливым человеком из всех, кого я встречала.
Em vez disso, tornaste-te a pessoa mais... aberta, leal e carinhosa que alguma vez conheci.
С вас $ 11.99. Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Vi o lobo em toda a gente que conheço e vejo um lobo em ti.
Он был самым молодым из тех, кого я когда-либо встречала.
Ele foi o mais jovem que já encontrei.
Все, кого я когда-либо встречала.
Todos os que conheci.
Я никогда не встречала кого-то, кто знал бы о них больше меня
Nunca conheci ninguém que saiba mais do meu trabalho do que eu.
Я никогда не встречала кого-либо, кто говорил бы, как ты.
Nunca encontrei ninguém que fale como tu.
Раньше я встречала кого-то, сразу же спала с ним и потом был только секс-секс-секс.
Ok, estou habituada a conhecer alguém, dormir com ele imediatamente, e depois é só sexo, sexo. sexo.
Слушай, я никогда не встречала кого-то, кто видел его.
Nunca conheci ninguém que o tivesse visto.
Просто, я никогда не встречала того, кому могла бы доверять Или не была достаточно влюблена в кого-то До сих пор
Eu só nunca encontrei alguém em que eu confiasse, ou tivesse gostado o suficiente, até agora.
Я никогда не встречала того, кого забирали на корабль пришельцев, и кто сможет об этом рассказать.
Nunca vi ninguém que tenha visitado uma nave alienígena e viveu para contar.
Да я вообще самый смелый дьявол из всех, кого ты встречала, любовь моя.
Sou o diabo mais atrevido que já conheceste, amor.
О, Боже, честно, думаю он самый умный из всех кого я когда-либо встречала.
Meu Deus, sinceramente, acho-o o mais inteligente que já conheci.
Я никогда не встречала кого-то настолько эгоистичного
Nunca conheci ninguém tão egoísta!
Есть люди, которые приходят, чтобы поглазеть, но я никогда не встречала кого-то, кто хотел снять квартиру всего на один день.
Quer dizer, há pessoas que vêm e e só querem olhar, mas nunca vi ninguém querer alugar um condomínio só por um dia.
Все кого я когда-либо встречала, встретили свою смерть.
Todos aqueles que um dia conheci, foram levados pelo Ceifador.
Это жуткий тип, может быть самый жуткий из всех, кого я когда-либо встречала.
Este homem é assustador. Talvez o homem mais assustador que já conheci.
Я никогда раньше не встречала полу-кого-нибудь.
Nunca tinha conhecido um semi-algo.
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я обманываю 136
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я обманываю 136
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я видела 19
кого я знала 50
кого я любил 36
кого я убил 37
кого я хочу 28
кого я искал 17
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я видела 19
кого я знала 50
кого я любил 36
кого я убил 37
кого я хочу 28
кого я искал 17
я встречалась с парнем 19
встречалась 21
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого ты мне напоминаешь 18
встречалась 21
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого ты боишься 23
кого жду 43
кого ты имеешь в виду 25
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого любим 64
кого ты боишься 23
кого жду 43
кого ты имеешь в виду 25
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого любим 64