English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кого ты ищешь

Кого ты ищешь traduction Portugais

124 traduction parallèle
Но ты не знаешь, кого ты ищешь, а я знаю!
Mas tu não sabes de quem andas à procura, mas eu sei!
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
Então eu sou a pessoa que tu procuras.
Запомни, тот, кого ты ищешь всегда у тебя за спиной...
Você não tem unhas para isto. Estou a avisar...
Кого ты ищешь?
Quem procuras?
- Кого ты ищешь?
- Ninguém!
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
O que andamos à procura num alvo é alguém que não tenha nada a perder.
Это тот кого ты ищешь, так?
É dele que estamos à procura, não é?
Кого ты ищешь?
Estás à procura de quem?
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
Não sei quem tu és e não sei quem andas a procurar.
- я не тот, кого ты ищешь - о чем ты говоришь?
Eu não sou o que tu procuras. Estás a falar de quê?
В общем, кто бы ни были те кого ты ищешь - они знают что ты уже рядом.
Quem quer que seja que procures, sabem que tu vais na direcção deles.
Я не знаю, кого ты ищешь, милая но это не я
Não sei de quem estás à procura, querida, mas não é de mim.
Кого ты ищешь, Джимми?
Quem procuras, Jimmy?
Кого ты ищешь?
De quem está à procura?
Тот, кого ты ищешь сидит в углу позади тебя.
- É aquele, ali no canto.
Я - та, кого ты ищешь.
Eu sou quem procuras.
- Кого ты ищешь?
Quem você procura?
Кого ты ищешь, Зак?
De quem estás à procura, Zach?
- Кого я вижу? Ты ищешь Пепе?
- Procurando Pépé?
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
Procuras alguém? Sim!
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
Procura alguém, jovem?
- Ты кого ищешь?
- De quem é que está à procura, menino?
- Ты кого ищешь?
- De quem é que está à procura?
- А кого ты ищешь?
- È aqui a casa de Nematzadeh?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Se acreditas mesmo nisso, quem procuras aqui fora?
- Ты кого-то ищешь?
- Estás à procura de alguém?
Ты кого-то ищешь?
Você tá procurando por alguém?
- Кого ты ищешь, дорогуша?
De quem estás á procura, querida?
Ты кого ищешь?
De quem é que está à procura?
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
O que nós procuramos num alvo é alguém com fraquezas que possamos explorar.
Ты наехал на меня так, будто ищешь,.. ... кого бы лопатой пристукнуть.
Você está a pensar que eu sou um aproveitador.
Похоже, ты ищешь кого-то.
Pareces procurar de alguma coisa.
и ты ищешь кого-то, кто восполнит этот недостаток внимания? И ты так обозлена только потому.
Por isso, tentas envolver-te com alguém que te possa dar atenção?
Если ты злишься, ищешь кого бы наказать...
Se estás zangado, se procuras alguém a quem castigar...
я не тот, кого ты ищешь.
Não sou o que tu procuras.
А кого тогда ты ищешь?
Quem procuras?
- Ты ищешь кого то?
- De quem é que estás à procura?
Тех, кого ты ищешь наверняка уже нет среди живых.
O que andas a procurar?
Что ж, я надеюсь..., ты найдёшь тех, кого ищешь.
Bem, espero que encontres quem quer que estejas à procura.
Ищешь кого-то особого? Да, но не рыбака, на которого ты так тонко намекаешь.
Sim, mas não o pescador que estás a sugerir.
проблема в том, что ты не представляешь, кого ищешь
O problema é que não tens nenhuma ideia de quem estás à procura.
Ну, в смысле... если ты ищешь кого-нибудь....
Quer dizer... Se estiveres à procura de ajuda.
Что, ты кого-то ищешь?
- Procuras alguém? - Não.
Ты вечно кого-то ищешь вторую половинку, родную душу.... Мне никто не нужен
Andas sempre à procura de alguém desaparecido, a outra teórica..... a alma gémea.
Если ты ищешь кого-нибудь в Майами
Se a ideia for localizar alguém em Miami, é esta a minha aposta.
Твоя клиентка совершила самоубийство, и ты просто ищешь, на кого повесить ответственность.
- "A tua cliente suicidou-se e queres culpar alguém."
Ты расстроена, и ищешь кого бы обвинить,..
Estás transtornada e queres culpar alguém.
Ты ищешь кого-то?
Estás à procura de alguém?
Ты кого-то ищешь?
Estás à procura de alguém?
Тебе всего лишь скучно, и ты ищешь кого-нибудь, кем можно помыкать
Estás entediada e à procura de alguém para irritar.
Так что, если ты просто ищешь кого-то чтоб держать другой конец палки для лимбо, то вы не того нашли и знаете почему?
Então, se você está apenas olhando para alguém para segurar a outra extremidade da vara do limbo, você tem o sujeito errado para o trabalho e sabe porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]