English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Идеально подходит

Идеально подходит traduction Portugais

220 traduction parallèle
Элмер, твой голос сюда и идеально подходит.
Elmer, você nasceu para este grupo.
Ваш наряд идеально подходит для охоты на фазанов где-нибудь в Сассексе,
Talvez seja o vestido ideal para uma festa, mas aqui não presta.
Я согласен. Конечно, он сам идеально подходит для этого дела.
Ele próprio ideal para a missão.
Он идеально подходит.
Este serve perfeitamente.
Это идеально подходит для шпионской деятельности.
estrategicamente posicionados para espionagem.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Homem curioso... e colocado numa posição ideal.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Eu e o Brantley somos bons velhos amigos... e quando me contou as suas maravilhosas ideias para dirigir a companhia... percebi que ele era o homem certo para o fazer.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
A Greta tem o corpo perfeito para modelo.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Escolheu alguns da família para serem actores e disse-lhes que a casa deles a era ideal para a localização do seu próximo filme.
Знаешь, нам она идеально подходит.
Tu sabes, ela seria perfeita para nós.
Да, она идеально подходит для такой рабонёнки.
Ela é perfeita para a tarefa.
Этот район идеально подходит для сброса отходов.
Esta região é um local perfeito para a coleta de lixo.
Вот почему, "Астероиды" идеально подходит.
O "Asteroids" é perfeito.
Почва идеально подходит для выращивания кавы.
E o solo é perfeito para cultivar kava.
Да ладно тебе, Джоуи, она тебе идеально подходит. Она милая.
Achas que não quererá cantar "Part-Time Lover"?
Идеально подходит!
É a combinação perfeita.
Ваза, которая мне идеально подходит. А у тебя?
Obrigaram-me a comprá-lo.
Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе,
ou talvez haja alguém lá fora que seja perfeita para ti
Он идеально подходит к моим красным кожанным трусам.
Fica a matar com as minhas cuecas de cabedal vermelhas.
Оно идеально подходит.
Não o achas um lugar ideal para um bar?
И этот образ идеально подходит для описания твоего состояния.
Vês como esta imagem é representativa do teu estado de espírito?
Мне это идеально подходит.
É perfeito para mim.
Насколько я могу судить... это дело идеально подходит для обвинение по закону по борьбе с оргпреступностью.
Parece-me que... este caso é um candidato ideal para um processo ao abrigo da RICO.
Но перед отъездом,... она сказала мне, что если я найду кого-нибудь, кто идеально подходит для этой работы, то могу его взять.
Mas antes dela ir ela disse que se eu encontrasse alguém bom para o trabalho... Quero dizer, perfeita que não a deixasse escapar.
Я думаю, она тебе идеально подходит.
Acho que ela é perfeita para ti.
Энн идеально подходит.
A Anne era perfeita.
Это идеально подходит Мэри.
É o suficiente para a Mary.
Идеально подходит для итальянских пирожных.
Aceitável para controlar o molho italiano.
Возможно, часть тела, которая идеально подходит на роль автономного частичного объекта, - это кулак или, скорее, рука.
Talvez a parte do corpo que melhor se encaixa no papel de objeto parcial autônomo é o punho, ou melhor a mão.
Я нашел другого донора в реестре. Идеально подходит.
Encontrei outro doador compatível.
Тебе не кажется, что он идеально подходит julie?
Não achas que ele seria perfeito para a Julie?
Трансплантант идеально подходит.
O enxerto adapta-se na perfeição.
И это идеально подходит под ее симптомы.
E encaixam perfeitamente nos sintomas dela.
Матти идеально подходит.
O Matty é 100 % compatível.
Идеально подходит мистеру Эдвардсу.
Que é que tem?
Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
- Он вам подходит идеально.
- Fica-lhe muito bem.
Он хороший человек и умеет быть таким милым В каком-то смысле он идеально мне подходит Просто...
Ele é boa pessoa, é muito querido, e, em certos aspectos, acho que ele é perfeito para mim, mas...
Тебе подходит идеально.
Ideais para o que queres.
Это место идеально нам подходит, если мы хотим, чтобы солнечный свет убил нас.
Será perfeito quando quisermos que a luz do sol nos mate.
Но подходит идеально, не так ли?
Mas é adequada à tua situação.
Ты прав. Подходит идеально.
Tens toda a razão.
Нет, нет, нет, видите, все подходит идеально!
- Não. Faz sentido, é perfeito, explica tudo.
Он подходит идеально.
Ele é perfeito.
Дэвид вам подходит идеально.
David é perfeito para você, querido!
Он подходит тебе, Пол, идеально!
Ele é perfeito para você, Paul, querido!
Подходит идеально.
Combina perfeito.
Да он идеально подходит.
Ele é altruísta e solidário...
может быть, сегодняшняя ночь не подходит для идеальной может быть идеальная ночь это... другая ночь правда?
Por isso... se calhar... se calhar esta noite não é a noite perfeita. Se calhar a noite perfeita é... outra noite. A sério?
И поэтому она идеально тебе подходит.
O que faz dela perfeita para ti.
Он подходит не идеально.
Não é 100 % compatível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]