Какие у нас варианты traduction Portugais
39 traduction parallèle
Итак, какие у нас варианты для нарушенной иммунной системы?
Portanto, quais são as opções para um sistema imunitário comprometido?
Так что давай посмотрим, какие у нас варианты :
Por isso vamos olhar para as nossas opções.
- Так какие у нас варианты?
OK, então quais são nossas opções?
- А какие у нас варианты?
- Que opções é que temos?
- И какие у нас варианты?
- E que opções temos?
- Так какие у нас варианты? Ну...
Então as nossas opções são, bem...
Вот какие у нас варианты.
Estas são as nossas opções.
Какие у нас варианты?
- Quais são as nossas opções?
- Итак, какие у нас варианты?
Quais são as opções?
Но какие у нас варианты?
- Mas quais são as nossas opções?
Какие у нас варианты, Майк?
Quais as nossas opções, Mike?
Подумаем, какие у нас варианты.
- Avaliamos as opções.
Какие у нас варианты?
Que outras opções temos?
Какие у нас варианты, Мол? Какие у нас варианты? У меня нет других вариантов, а у тебя?
Terá de ligar para lá amanhã, quando terminar a sua lista matinal.
Какие у нас варианты?
Quais as opções?
И какие у нас варианты?
Quais são as nossas opções?
- Какие у нас варианты?
- Quais são as nossas opções?
Какие у нас варианты?
Quais são as nossas opções?
И какие у нас варианты?
- Quais são as opções?
- А какие у нас варианты?
Que outras opções temos?
Хорошо, какие у нас варианты?
Que opções é que temos?
А какие у нас варианты?
Bem, então qual é a alternativa?
И какие у нас варианты?
Então... quais são as nossas opções?
Какие у нас теперь варианты, капитан?
Que fazemos, Capitão?
- Какие у нас варианты?
Opções tácticas?
А какие у нас варианты?
Que alternativas temos?
Вы сказали, что у нас есть еще какие-то варианты.
Disse que existem outras opções?
У нас есть кое-какие варианты.
Nós temos alguns lugares que podemos ir,
Какие у нас варианты?
- Que alternativa temos?
А какие у нас варианты?
Temos outra alternativa?
- А какие у нас ещё варианты?
Que outras opções temos?
Мы все время на работе. Какие еще у нас варианты?
Bem, estamos sempre de serviço, que escolha temos?
Какие у нас варианты?
Quais são as opções?
Какие варианты у нас есть?
Que opções temos?
Какие у нас ещё варианты?
Está bem, pronto. Que outras opções temos?
Так, и какие у нас варианты?
Muito bem, quais são as opções?
А какие ещё у нас варианты?
Que escolha temos?
Какие ещё у нас были варианты? Может, постараться, чтобы нас не выгнали из библиотеки? Не знаю.
Que mais havíamos de fazer?
А какие у нас ещё варианты?
A sério... qual é a nossa outra opção?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100