English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не беги

Не беги traduction Portugais

298 traduction parallèle
Не беги за ней.
Não corras atrás dela.
Стой, не беги от Иисуса.
Não te escondas d'Ele.
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Vão ficar a olhar para ti, Mike. Por isso, sai de lá bem depressa, mas não corras.
Слушай сюда. Не беги по камням.
Não vás pelas rochas.
Не беги по камням, беги через гору.
Não vás pelas rochas, vai pelo monte.
Поднимайся на гору. Не беги по камням.
Sobe, não vás pelas rochas.
Не беги!
Não corre!
Не оборачивайся и не беги.
Não olhes para trás e não fujas.
Не ори и не беги не прячься, стой смело.
Não grite, não corra, não se oculte, sem jogar para o alto.
- Ну так не беги
- Não corras.
День и ночь, ты не беги ко мне.
Dia e noite, não corras para mim.
Не беги, ведь ты знаешь сама -
Não, e tu sabes também
Не беги!
- Agora não!
Так, не беги.
Está bem.
Не беги.
Não te afastes de mim.
"Стой" значит "не беги"!
"Quieto" significa "pára"!
- Не беги. - Веселись.
- Não corra!
Не волнуйся. - Не беги, дорогой. - Обо мне бабушка позаботится.
Divirta-se, mas não corra.
В следующий раз не беги!
Para a proxima, não fujas.
Не беги от меня!
Não fuja de mim!
Нет, не беги!
Vai. Corre.
Не беги!
- Não, não corras!
Давай, беги и женись на ней! Только поторопись. Она торчит в моём доме уже 5 месяцев.
Vai, casa com ela, mas depressa, pois está lá em casa já há 5 meses.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Agora, vai para casa ter com a tua mãe e diz-lhe diz-lhe que está tudo bem e que não há mais armas no vale.
Не говори со мной ; беги, мой Дорсет!
Ó Dorset, comigo não faleis, foge.
- Беги за ней скорее!
- Vá chamá-la, depressa!
Беги ради своей жизни, Трент. Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Corre se quiseres viver, não vejo a sua cara... lá vem o KKK!
Нет, но беги к ней быстрее.
Não. Faz só o que eu te digo. E vai no elevador!
Дитя, беги, не сетуй Над Эвридикой бедной
Oh, pobre Eurídice, Não chores.
Чинь Фу, тебе его не одолеть. Беги! Учитель, я не могу вас покинуть!
Qualquer um que souber a técnica Punho de Cobra... qualquer um, eu desafio e mato!
- Беги, пока не размозжил тебе башку этим ружьём!
- Este homem é indestrutível! Vai embora ou eu esmago-te a cabeça com este fuzil!
– Беги, что бы со мной не случилось?
Prepara-te para correr, em qualquer dos casos. Que quer isso dizer?
Мама, я не могу тебя найти! Беги к свету, Кэрол Энн!
Mãe, não sei onde está!
А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму.
Agora, espertalhão... corres a galope dobrado... a ir buscar outras.
Не беги, не беги!
Não corras, não corras!
Не беги.
Jamie não corras.
Беги туда, он не станет смотреть.
Vai lá.
Иди отсюда. Беги. Эдвард, не слушай её.
Vá, fora daqui, embora!
Беги, пока он не убил тебя!
Vá-se embora antes que ele o mate!
Беги и больше не возвращайся.
Foge e nunca regresses.
Беги, Скар, и никогда больше не возвращайся.
Foge daqui, Scar, e nunca regresses.
Беги, пока не поздно.
Foge antes que seja demasiado tarde.
Доброе утро. Беги быстрей, не то опоздаешь.
- Não podes correr mais depressa?
Беги, Не стой, как истукан!
Não se atrase Venha agora, já!
Беги, беги, все равно не спрячешься.
Podes fugir, mas não te podes esconder.
И князь тебя казнит... Не стой, беги же! "
O príncipe condenar-vos-á à morte se fores preso.
Не могу, а ты беги скорей!
Não posso. Você segue. | Corra.
- Беги от него пока он не испортил тебе все простыни. - Да брось, ты жестока.
Livra-te já dele, antes que te manche os lençóis!
Лео если что-нибудь произойдет,.. ... если что-нибудь пойдет не так,.. ... то просто беги,..
Se alguma coisa acontecer... se alguma coisa correr mal... tu foges.
Беги! - Садако! Не сюда!
Por esse lado não!
Пацан, не беги туда.
Não te metas ali, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]