English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не трогай их

Не трогай их traduction Portugais

81 traduction parallèle
Не трогай их, не трогай!
Para que sacas a pata?
Можешь на них посмотреть, но не трогай их.
- Podes olhar para elas mas não lhes tocas.
- Не трогай их.
Não lhes irás tocar!
Не трогай их. Не надо!
Não lhes toques.
Не трогай их на этаже, направь их в сектор Б-41.
Não os detenham. Levem-nos para a secção B-41!
Не знаю, что тебе нужно, только не трогай их!
Seja o que quiseres, não os magoes mais!
- Пожалуйста, не трогай их.
- Por favor, não os magoes.
Не трогай их, понял?
Não os atenda!
Лучше не трогай их..
Não te metas.
Нет, рукава в самый раз, не трогай их.
Não, as mangas estão boas.
Не трогай их.
Não lhes toques.
Просто не трогай их.
Mas não lhes toques.
Не трогай их.
Não mexas nele.
- Не трогай их.
- Não toques.
Не трогай их! Пожалуйста!
Não os magoe, por favor!
Пожалуйста, не трогай их.
Não os magoe.
Не... Не трогай их.
Não leves isso.
Не трогай их!
Deixe ai! Por favor!
Ты тоже, не трогай их.
Tu também. Não lhes toques.
не трогай их.
Não lhes toques.
Не трогай их! Будет еще хуже.
Não faças isso, só vais piorar as coisas.
- Не--не трогай их.
Não... Não toques nelas.
Не трогай их!
Deixa-os em paz!
Оставьте их, не трогайте!
Só vos trarão infelicidade!
Ты их лучше не трогай. Поняла, Аврора? .
Se as enfureces, é pior, Aurora.
Не трогайте меня! - Сколько их там?
Não me faças mal.
Не трогайте их.
Deixe-as em paz.
Нет, не трогай их!
- Eleanor, estás bem?
Не трогайте их!
Deixe-os sozinhos!
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Eu cubro aquilo que ele oferece, mas não lhes façam mal.
- Пошёл! - Не трогайте их! Нет!
- Por favor, não lhe façam mal.
Не трогайте их женщин.
Não toques nas mulheres deles.
- Офицер, не трогайте их!
Não magoe ninguém!
Не трогайте их.
Não lhes toquem.
Не трогай макароны в холодильнике, я их потом съем.
Não toquem na massa do frigorifico, é para o meu jantar.
- Не трогайте их!
- Não lhe toque!
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Mas se me quer como bode expiatório pelo Garza, é melhor não tocar neles. Entendido?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Eu faço tudo o que quiser. Mas não os magoe!
Не трогайте их, они могут идти.
Não magoem esses homens, estão livres!
- О... когда ты с кем-то просто придерживайся их не смотри, не разговаривай, не трогай это было случайно.
Entendi... Mais ou menos. Nada de olhar, de falar, nem tocar!
Только не трогайте их.
Mas não os magoe.
Не трогайте их... пожалуйста.
Não toque em nada.... por favor!
- Не трогай, я их красиво разложила.
- Não, arrumei-os agora.
Не трогай их!
Tire as mãos deles!
. Не трогайте их.
Não as magoem.
Только не трогайте их.
Só não machuque elas.
Не трогайте их.
Não os magoem.
Не трогайте их. Вы лишь накличете гнев Агарты!
Isso só iria aumentar o ódio de Agartha.
Не трогайте их, они разносят болезни.
Não toquem neles! São portadores de doenças.
Не трогайте их, хорошо?
Sabe, não os toque, ok?
Не трогайте их!
Não as magoes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]