Он прав traduction Portugais
3,445 traduction parallèle
Да, он прав. Я вот дружу со всеми бывшими... — Видишь?
Quer dizer, eu sou amigo de todas as minhas ex...
Юридически он прав, сэр
Legalmente, ele tem razão, senhor.
Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать.
Ele está mais vezes certo do que se possa pensar.
Да, но что, если он прав?
- Sim, mas ele está certo?
- Я сделал то, что было необходимо. - Он прав.
Fiz o que precisava de ser feito.
Но он прав.
Mas não está errado.
Если он прав, то секрет стоит того, чтобы за него убить.
Se ele tiver razão, é um segredo pelo qual vale a pena matar.
Он прав, но через девять месяцев Вас уже не будет в этом кабинете.
Ele tem razão. Mas, você não se manterá em funções daqui a 9 meses.
Он прав.
Ele está certo.
Он прав. Было бы здорово вернуться в операционную, так ведь?
Ele tem razão, e era bom voltar à sala de operações, não era?
Это волнует меня больше чем узнать был ли он прав.
Perturba-me mais que tenhas pensado que ele tinha razão.
По-твоему он прав?
Acham que ele tem razão?
Да, ведь он прав.
- Sim. Porque ele tem razão.
- Да, потому что он прав.
Sim, porque ele tem razão.
Ты ни хрена не создал. Он прав.
- Ele tem razão.
Знаешь, а он прав.
Eles tem razão, sabes.
Боюсь, что он прав, мистер Касл. Вам придется уйти.
Receio que ele esteja certo, Sr. Castle.
Хаммонд, он прав.
Ele está certo, Hammond.
Я знаю, что он прав.
Sei que ele tem razão.
- Он прав!
- Ele tem razão.
Он прав, а вы не понимаете.
Ele tem razão, e nenhum de vós percebe.
Он прав!
Ele tem razão.
Ник был прав, но он этого не знает. — Так что быстро закрыл варежку.
O Nick tinha razão em relação a ti, e ele não pode saber disso, por isso cala a boca!
Хотя он и прав насчет мест.
Mas ele está certo sobre os lugares.
Он прав.
Ele tem razão.
Он и не знал, насколько был прав.
Acho que não sabia o quanto estava certo.
А если он так не считает, покажи ему что он не прав.
E se ele discorda, então... mostra-lhe que está errado.
То есть все директора такие. Хотя он был прав, когда волновался за Айвер.
Mas ele tinha razão em ficar preocupado com o Iver.
Но на нем не было никаких отпечатков, и он действительно в чем-то прав.
Mas não tinha impressões digitais, e ele tem uma certa razão.
Ты говоришь, что он прав?
O quê?
Он был прав.
Ele estava certo.
Даже не знаю. Может он и прав.
Não sei, talvez ele tenha razão.
И он может быть прав.
E ele pode estar certo.
Гэбриел, ты прав. Этот звук, как он пьёт, довольно странный, хотя - намеренный.
O som de sugar é estranho, mas intencional.
Эллиот ведёт себя как настоящий параноик. И он был прав.
O Elliot pareceu completamente paranóico.
Я хотела доказать, что он не прав
Porque queria provar que ele estava errado.
Может, он и прав, Кейси.
Se calhar ele tem razão, Casey.
- А знаешь, он ведь в чём-то прав.
Sabe de uma coisa, ele tem razão. Sim!
Ведь он прав.
Ele está certo.
Он был прав.
- Ele tinha razão.
Харви прав. Он действительно скотина.
O Harvey tem razão.
Полагаю, он был прав.
Parece que estava certo.
Он оставил копию своих прав в собачьем приюте.
Ele deixou uma cópia da carta de condução no canil.
- Короче, он сказал, что Люк должен подписать отказ от родительских прав, чтобы начать процесс усыновления.
- De qualquer forma, ele pediu para o Luke renunciar os seus direitos antes que a adopção continue.
Да, а Джереми прав, и мне теперь так стыдно ведь разве он когда-нибудь раздражал кого-нибудь?
à um bom ponto de Jeremy levanta, eu me sinto muito mal com isso agora, porque quando ele tem sido sempre irritante?
Если Мэйсон был прав и Оскар сфальсифицировал свою собственную смерть, тогда он мог вернуться домой, чтобы спрятаться.
Se o Mason estiver correcto e o Oscar fingiu a sua morte, então poderá ter regressado a casa, para se esconder.
Он был прав.
Ele está certo.
Думаю, он может быть прав.
Acho que ele pode ter razão.
Хммм. Он прав.
Ele até que tem razão.
Может быть он прав, Фитц.
Ele pode ter razão, Fitz. O Coulson pode estar a levar-nos para uma armadilha sem saber.
Ну, он был не прав.
Bem, ele estava errado.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правая нога 33
правильное решение 66
правда что 35
правда ли 282
права человека 23
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57
правильное решение 66
правда что 35
правда ли 282
права человека 23
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57