Он хочет узнать traduction Portugais
78 traduction parallèle
Он хочет узнать, что вы думаете о связи между католицизмом и марксизмом?
Pergunta quais as relações entre catolicismo e marxismo.
Он хочет узнать, откуда они летят.
Está a saber donde partem. - John,
Знаю, что уже знакомы, но он хочет узнать тебя лучше,..
Eu sei que já te conhece, mas quer conhecer-te melhor.
Он хочет узнать, не ты ли - ребе?
Ele quer saber se és o rabino.
Думаю, он хочет узнать, каким способом ты желаешь быть умерщвлен.
Deve ser para saber de que forma deves ser crucificado.
Он хочет узнать, каким ребёнком ты была.
Ele quer saber como eras tu em pequena.
- Он хочет узнать, зачем убили девчонку.
- Saber por que matou a rapariga.
Он хочет узнать, ты скоро?
Quer saber quando entras.
Он хочет узнать, забрал ли ты свои трусы с фонарного столба.
Ele queria saber se tinhas tirado as tuas cuecas no poste eléctrico.
Он хочет узнать, как на внутреннее ухо тритона, которое очень похоже на человеческое, воздействует отсутствие силы тяжести.
Quer saber como a ausência de gravidade afecta os tímpanos deles.
- И он хочет узнать телефон дома. - Естественно.
- Ele quer telefonar para a casa segura.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Pois ninguém acredita que um homem se sente ao lado duma desconhecida... e se interesse sinceramente por ela, sem ter alguma fisgada.
Скажи ему, что он хочет узнать.
Diz-lhe o que ele quer saber.
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет. Вот и все.
A questão para o Ramos é, quem tem tratamento prioritário da polícia e quem não tem.
Ну, я думаю, что он хочет узнать сколько у тебя есть татуировок.
Aposto que ele só quer descobrir quantas tatuagens tens.
Расскажи бледнолицему копу всё, что он хочет узнать.
Diz ao polícia forasteiro tudo que ele quiser saber.
Он хочет узнать больше о том как я пишу.
Ele quer aprender mais sobre o meu processo de escrita.
- У вас нет ничего, что мне нужно. - Да, но он хочет узнать, что известно Курту Доннерсону до того, как убъет его.
- Sim, mas vai querer saber o que o Kurt Donnerson sabe, antes de o matar.
- Что? Он хочет узнать о твоих намерениях.
Quer saber as tuas intenções, irmão.
Если он хочет узнать о новом номере он может просто спросить меня.
Se ele quer saber sobre o novo número basta perguntar-me.
Он хочет узнать правду.
Ele vai ter a verdade.
Мистер Ла Фордж хочет узнать размер "кармана". Он считает, что уровень поглощения энергии связан с размером "кармана".
Senhor La Forge crê que a absorção de energia e seu tamanho guardam relação.
Если бы это была настоящая решимость, если бы он был абсолютно убежден что хочет узнать истину,
Se tivesse mais do que uma vaga ambição, se estivesse totalmente decidido a descobrir a verdade,
- Надо узнать, чего он хочет.
- Vamos ver o que ele quer.
Может я смогу поговорить с ним, узнать, не хочет ли он отреставрировать здесь все.
Talvez possa falar com ele para ver se quer restaurar isto.
Драгнет Полицейское ток-шоу Я плохо разбираюсь, но разве полиция, разыскивая преступника, не хочет поговорить с членами его семьи и узнать, где, по их мнению, он может находиться?
Não sei o que pensam, mas quando a Polícia não encontra o assassino, não é normal quererem falar com os familiares do assassino para tentar descobrir onde é que ele pode estar?
Оливеру нужно узнать результаты анализов, он хочет, чтоб я пошла с ним.
O Oliver vai receber os resultados das análises e quer-me com ele.
Он извиняется за произошедшее. И хочет узнать, пойдёшь ли ты.
Sente-se mal com aquilo do outro dia e pergunta se queres vir connosco.
Но она хочет узнать, что он твой парень, друг или иначе. Она догадывается
Ela vai acabar por saber que ele é teu namorado, tem recursos.
Он хочет не правду узнать, а вернуть жену.
- Ele não quer a verdade, quer a mulher dele de volta.
Никто не хочет узнать, куда он пошёл?
Ninguém quer saber onde é que ele vai?
Думаю, он просто хочет узнать размер вашей одежды.
Acredito que ele só queira saber as dimensões das suas vestes.
Спортивная ассоциация колледжей хочет узнать, брал ли он взятку, чтобы играть за университет Карвера.
A Associação Atlética Universitária quer saber se ele foi subornado para jogar pela GWCU.
Он хочет объединиться, узнать кто на него напал.
Quer fazer equipa comigo para descobrir quem anda atrás dele.
Да, он-он такой замечательный, и он, правда, очень хочет узнать тебя.
Sim, ele é fantástico. E quer mesmo conhecer-te.
Узнать чего он от тебя хочет.
Descobre o que ele quer de ti.
Узнать, чего он хочет.
Vê o que ele quer.
Ньютон хочет построить дверь в другой мир. Если Уолтер вспомнит, что он сказал Ньютону, то он, возможно, сможет узнать, что должно случится завтра в 15 : 31.
Se o Walter se conseguir lembrar do que disse ao Newton talvez consigamos descobrir o que vai acontecer amanhã às 15h31.
Ну, это возможно лучший способ узнать. Но теоретически, он тоже хочет, чтобы его адвоката выпустили, и если бы он смог помочь, привести нас к уликам, которые бы реабилитировали Дорфмана, это было бы хорошо.
Bem, deve haver outra forma de dizer isso, mas em teoria, ele também quer safar o advogado e se nos apontasse para provas que exonerassem o Dorfman, isso seria bom.
Сначала надо узнать, чего он хочет.
Não. Primeiro precisamos de saber o que quer o Shaw.
Я лишь хотел предложить узнать у Джима, чего хочет он.
Ia sugerir que perguntássemos ao Jim qual era a vontade dele.
Кое-кто хочет узнать кого-то Кто, знает где он, так?
Alguém deve conhecer alguém que saiba onde ele está, certo?
Я бы сказал, что нам следует позвонить Сэму, узнать, не хочет ли он пропустить стаканчик, но он, скорей всего, потерял всякое желание пить.
Acho que devíamos ligar para o Sam, ver se ele quer tomar uma bebida. Mas ele deve ter enjoado o álcool.
Нужно узнать, на какую игру он хочет билеты.
E agora tenho de comprar entradas para ele.
Я знаю, что он по прежнему хочет узнать содержимое чипа.
Sei que ele ainda quer o que está no chip.
Он говорит, что хочет узнать меня получше.
Ele diz que quer conhecer-me melhor.
Ты - единственная, кто может узнать, чего он хочет.
Só tu podes descobrir o que ele quer.
Вдруг он просто хочет узнать меня?
E se ele me quisesse conhecer?
Может, он просто хочет узнать меня?
E se tudo o que ele quer é conhecer-me?
Вот прямо сейчас я пишу письмо своему другу Кеву, чтобы узнать, не хочет ли он прийти ко мне на вечеринку в эту пятницу.
Estou neste momento a escrever uma carta ao meu amigo Kev para saber se ele quer sair comigo na sexta-feira.
Будучи его друзьями, разве вы не хотите узнать, почему он хочет выращивать помидоры?
Como amigos dele não querem saber porque ele quer plantar tomates?
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет тебя видеть 37
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
он хочет поговорить 34
он хочет тебя видеть 37
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16