Признавайся traduction Portugais
111 traduction parallèle
Это неважно. Признавайся и проси пощады.
Não importa, confesse e peça perdão.
Признавайся,
Porquê?
Признавайся! Ты ведьма!
Confessa que és uma bruxa!
Признавайся, ты не очень занята этой ночью?
Diga-me, está ocupada esta noite?
Ни в чём не признавайся!
Nunca admitas nada, já agora.
Что, признавайся?
O que contaste?
Признавайся, Мардж, где ты прятала деньги на Рождество?
Confesse, Marge, onde escondeu seu dinheiro de Natal?
Признавайся! Ты, грязный, поганый стручок!
Confesse, sua carraça nojenta!
Одо, признавайся, что всё это значит?
Odo, pode dizer-me o que se passa?
А ты не признавайся.
Não digas nada.
Эй, Чакс, хоть не признавайся, но это мой первый приз.
Detesto admiti-lo, mas é o meu primeiro troféu.
Признавайся!
Confessa!
Признавайся, где ты его откопала?
Onde arranjaste isso?
- Доброе утро. - Ладно, Уилл, признавайся.
Ok Will, desembucha.
Давай, Ситаридес. Признавайся.
Anda lá, Sitarides, colabora.
Он про тебя говорит? Признавайся.
Leo, está a falar de ti, não é?
- Признавайся.
Não, força.
Признавайся, засранец. Или не видать тебе твоих денег.
- Admite-o, seu verme, ou nunca mais verás a tua parte do dinheiro.
Что ты прячешь, признавайся?
Escondes qualquer coisa! Vá, diz a verdade!
Ну, признавайся, кто этот благодетель.
Quem é o teu amigo? Podes dizer-me...
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Ouve bem... Nunca digas a ninguém que trabalhas em cinema, está bem?
Что ты любишь? Признавайся.
Do que gostas?
Признавайся, сука!
Vais-me dizer...
Ну что ж, признавайся, потихоньку. Откуда у тебя эта пушка, Санта Клаус?
Bem, Pai Natal, não sei o teu nome, diz-me, como é que arranjás-te uma arma da polícia?
Признавайся, Джонс.
Vá lá, Jones.
Ну, давай, признавайся.
- Desembucha.
Признавайся, это был ты?
Anda, foste tu?
Признавайся, что ты и есть печатник!
Diz-lhes que o policopiador era para ti.
- Признавайся, секс был.
- Admite-o.
Признавайся, Дебс, это ведь твой парень, правда? Нам-то ты сказать можешь.
Vá lá, Debs, ele é o teu namorado, não é?
Первым во всем признавайся, до того, как твои враги узнают.
Dás a notícia quando te convier antes dos inimigos saberem. Sem espiga.
Ну, признавайся.
Vá lá, confessa.
А теперь признавайся.
Agora confessa.
Ладно, признавайся, что соврала.
- A quê? - Certo?
- Ну же, признавайся.
- Vá lá, admite.
Корбет, настало время исповедоваться. Признавайся.
Este é um dos nossos momentos de confissão, Corbett, por isso confessa.
На что ты намекаешь? Давай, признавайся.
diz lá.
Признавайся, что наврал!
Admite que mentiste!
Тогда признавайся. - Я?
Então admite.
Можешь всё отрицать. Ни в чём не признавайся.
Não admitir nada.
Признавайся.
Admita-o!
Что ты видел? Признавайся.
O que viste e o que sabes?
- так, птичка, признавайся.
Muito bem, pássaro, confessa.
Признавайся.
Desembucha.
Признавайся уже.
Vá lá, admite.
Давай, признавайся.
Começa a falar.
А теперь, признавайся.
Vamos, sente-se à mesa.
Признавайся!
Confesse!
Признавайся.
Admite.
Ну, давай! Признавайся!
Vamos, confessa.
Признавайся, детка.
Desembucha, querida.
признаем 17
признаться честно 20
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признаться 277
признать 57
признания 31
признаюсь 684
признаться честно 20
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признаться 277
признать 57
признания 31
признаюсь 684
признай 499
признайся 506
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признаю ошибку 19
признавайтесь 45
признаю свою ошибку 29
признайся 506
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признаю ошибку 19
признавайтесь 45
признаю свою ошибку 29