Прямо под нами traduction Portugais
64 traduction parallèle
Там! Прямо под нами!
Mesmo atrás de nós.
Прямо под нами разминаются два питчера.
Os dois lançadores fazem exercícios de aquecimento.
Господи! Да он прямо под нами разваливается.
Ó valha-me Deus, esta porra toda está a cair aos bocados.
Он прямо под нами!
É o Goliath.
Как-то раз мы были на крыше... Лесик и я, мы видели... Герр комендант вышел из дверей, спустился вниз по ступенькам во дворик прямо под нами и...
Segunda-feira, estávamos no telhado, o jovem Lisiek e eu... e vimos o Herr Kommandant sair da porta principal... descer as escadas para o pátio mesmo por baixo de nós.
- Он прямо под нами. Заходи сзади. - Бегите, придурки.
Está mesmo por baixo de nós.
Прямо под нами! но здесь ничего нет! обнаружен! Прямо под нами!
Bola de Dragão descoberta, descoberta!
прямо под нами!
Como eu disse, abaixo de nós!
Прямо под нами!
Abaixo de nós!
- Прямо под нами, сэр.
- Mesmo por baixo de nós.
Какой-то энергетический барьер прямо под нами.
Algum tipo de barreira de energia, diretamente abaixo de nós.
Что находится четырьмя километрами ниже прямо под нами?
O que está à 4Km á direita e em baixo?
Отсюда есть только один ход и он прямо под нами.
Esta câmara só tem uma saída. É através do túnel.
Думаю, что сейчас прямо под нами ремонтируют студию.
Acho que estão apenas a renovar o estúdio aqui atrás.
Я поймал сигнал радара под мостом, прямо под нами.
Estou a apanhar leituras debaixo daquela ponte ali.
Сильный сигнал прямо под нами. Это здесь.
Leituras muito intensas mesmo por debaixo de nós.
Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
OK, parece que os Antigos escolheram esta seção do fundo do oceano... porque a crosta é incrivelmente fina abaixo de nós, permitindo que eles perfurassem diretamente até o magma... e maximizassem a saída de energia geotérmica. OK...
Прямо под нами.
Estão mesmo atrás de nós.
- Это нагло. Ты открываешь практику прямо под нами, и ты просишь о помощи?
Abres uma clínica mesmo por baixo de nós e precisas de um favor.
Если вы лезете прямо под нами, сохраняйте дистанцию!
Se sobem pela nossa linha de queda, fiquem distantes!
Мостик прямо под нами, двумя палубами ниже.
- Greg? A ponte está 2 níveis acima de nós.
Приземлюсь на сушу прямо под нами.
Vou aterrar naquele pedaço de terra directamente por debaixo de nós.
Он сотворил разлом прямо под нами.
Está abrir uma fissura mesmo debaixo de nós.
Прямо под нами.
Directamente para baixo. Naturalmente.
- Мужик прямо под нами.
- O tipo em baixo de nós.
У нас пять целей. Шоквейв прямо под нами.
Temos cinco alvos e o Shockwave está abaixo de nós.
Работник канализации нашел их в заброшенном туннеле прямо под нами.
Um funcionário da DWP deparou-se com eles num túnel abandonado mesmo por baixo daqui.
Он живет прямо под нами 2А.
- Ele vive ali em baixo. Prédio 2A.
Тогда вы слышали о его камерах пыток, его доме боли прямо под нами?
Tem então conhecimento das suas câmaras de tortura, da casa de sofrimento sob os nossos pés?
Он живёт прямо под нами. Вы говорите о Мартине Бёрджессе из 101?
Seria o Martin Burgess, no 101?
Прямо под нами, 3,5 километра туннелей, где расположен паропровод, отапливающий Гарвард.
Por baixo de nós, três quilómetros e meio de túneis que albergam os tubos de vapor que aquecem Harvard.
Гробница Святого Петра прямо под нами, на уровень ниже.
O túmulo de São Pedro está no nível logo abaixo de nós.
Вода... Она типа, прямо под нами.
A água está mesmo debaixo de nós.
Что значит "прямо под нами"?
Como assim, "debaixo de nós"?
Сигнал от телефона Бехти прямо под нами.
Estamos em cima do sinal do telemóvel do Bekhti.
Потому что в любую секунду мои люди найдут коробку с доказательствами, которую вы так рьяно искали на пятидесятом этаже, прямо под нами.
Porque a qualquer segundo, o meu pessoal vai encontrar a caixa das evidências que tu tanto tentas encontrar desesperadamente no 50º andar, mesmo debaixo de nós.
да у тебя руки как... одним из моих филантропических направлений является подводная исследовательская лаборатория... сейчас находится прямо под нами.
Credo, as tuas mãos são como... Como devem saber, um dos meus inúmeros empreendimentos filantrópicos é um laboratório de pesquisa submarino, o qual, haja sorte, encontra-se debaixo de nós.
Прямо под нами.
Está mesmo abaixo de nós.
Царские покои, они прямо под нами, или по крайней мере мне так кажется.
Os Aposentos Reais estão abaixo de nós, ou pelo menos, acho que estão.
Не стрелять. Враг прямо под нами.
Temos mauzões mesmo aqui em baixo.
- Подлодка прямо под нами.
- Agora estamos em cima do submarino.
Они внутри, они прямо под нами.
- Já entraram, estão mesmo debaixo de nós.
Он прямо под нами!
Estamos bem perto.
Гусь, они прямо под нами.
- Lá estão eles.
Прямо под нами дом.
Tem uma casa lá embaixo.
Наш малыш Джордж Бест в комнате прямо под нами.
O nosso George Best está no quarto por baixo.
Он прямо под нами.
É abaixo de nós.
Прямо под нами закопаны ключи.
É demasiado exuberante, não é?
Он сейчас прямо под нами.
Pensa nisso :
Он в укрепленном трюме прямо под нами.
Ele esta numa sala reinforçada
Затмение будет происходить прямо над головой в идеальном совпадении с созвездием Близнецов тебе нужно выкопать туннель под нами
Coisas boas eu espero. O eclipse vai acontecer diretamente acima estou perfeitamente alinhada com a constelação Gemini. Tens de escavar os túneis por baixo de nós.
под нами 19
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57