English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сними очки

Сними очки traduction Portugais

59 traduction parallèle
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
Se topares alguém suspeito, tiras os óculos e limpa-los.
Сними очки.
Tira os óculos.
- Сними очки.
Tira os óculos.
Майкл, сними очки.
Michael, tira os óculos.
- Сними очки.
- Tira os óculos.
- Сними очки, я хочу посмотреть тебе в глаза. - Отвяжись.
Tira os óculos e olha-me nos olhos, cabrão!
Сними очки.
"Tira esses óculos."
Я прошу тебя ещё раз, Ричард, сними очки.
Só te peço mais uma vez : Richard, tiras os óculos de sol?
Сними очки.
Sem óculos. Com óculos.
Сними очки и поговори со мной!
Tira os óculos e fala comigo.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Se a tua resposta à pergunta número dois for "não", tira os teus "óculos" e toma o teu remédio.
Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки.
- Sim? Se sentires que te vais despenhar, tira os óculos...
Сними очки и читай.
Tira os óculos e lê o que ali está.
- Я тебе сказал, сними очки!
Tira os óculos, já disse.
Кью, сними очки. Я хочу видеть твои глазенки, когда буду говорить тебе важные вещи.
Tire esses óculos, quero olhar nos seus olhos quando disser esta informação.
Сядь ровно и сними очки.
Levanta-te e tira esses óculos.
- Сними очки. Попрошу командиров кораблей выйти на сцену.
Gostaria que os oficiais comandantes subissem ao palco.
Сними очки, Хоппер.
Tire os óculos, Hopper.
Поздравляю вас. В следующий раз, сначала сними очки.
Para a próxima, tire primeiro os óculos.
- Только сними очки.
- Sim, mas tira os óculos.
Я бы сказал, сними очки, но вся эта тема а-ля Сара Пэйлин мне по душе.
Eu ia pedir para tirares os óculos, mas essa cena de Sarah Palin está realmente a funcionar.
- Сними очки – мы и тебя выдвинем.
Se tirar esses óculos, também se pode candidatar!
Сними очки.
Tire os óculos.
Сними очки. Пусть пока побудут у меня.
Tire-os e eu seguro neles enquanto os procura?
Сделай мне одолжение и сними очки.
Faz-me um favor e tira os teus óculos.
Здесь очень темно, поэтому сними очки.
- E... Está no interior e está escuro, por isso tire os óculos de sol. Parece um idiota.
- Что? - Сними очки.
- Tire os óculos.
- Я говорю, сними эти чертовы очки!
Disse para tirar esses óculos!
- Сними розовые очки!
- Vê se vês a realidade.
Сними розовые очки.
O fim do arco-íris.
Очки сними.
Tira os óculos de sol, por favor.
Очки сними.
Óculos.
И сними солнечные очки.
E tire os óculos escuros.
Сними розовые очки, Мими!
Tira as malditas vendas, Mimi!
И сними, в конце концов, эти очки.
E tira os óculos.
Для начала, сними, пожалуйста, очки?
Que tal começar tirando os óculos?
И пожалуйста сними эти солнечные очки.
E, por favor tomar os óculos escuros.
Сними 3Д-очки.
Tira os óculos 3D.
Сними с меня эти чертовы очки!
Leva meus óculos.
Для начала сними эти педофильские очки. в них ты похож на извращенца.
Primeiro que tudo, tira estes óculos de pedófilo e não os uses, fazem-te parecer esquisito, pá.
Ты, сними свои очки.
- Tira os óculos.
Сними свои очки.
Tira os óculos.
Сними розовые очки, тогда ты увидишь правду.
Torna-se totalmente desiludido, e depois, a verdade começa a manifestar-se.
Джастин сними ты розовые очки.
Justine... lamento informar-te, mas é assim que o mundo real funciona.
В такие моменты крутым должен быть настрой, а не внешний вид, так что, сними свои очки.
A ideia é estar descontraído, não é parecer um pintas. Tira os óculos.
Сними свои очки.
Tira os teus óculos.
Отдохни, сними свои очки, посиди в отличной, сухой сауне — там в очках нельзя — просто оставь из в шкафчике.
Por isso relaxa, tira os óculos, desfruta de uma bela e seca sauna... Não se podem usar óculos na sauna.
- Сними очки.
- Tira os óculos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]