Твоя нога traduction Portugais
172 traduction parallèle
- Как твоя нога?
- E como vai a perna?
Твоя нога стала хуже.
A tua perna piorou.
Как твоя нога?
- Como está a perna?
Твоя нога останется при тебе.
Não vais perder o pé.
Боже, Нэтан, твоя нога...
Nathan, a tua perna.
Это будет твоя нога, брат.
E vai ser o teu pé, irmão. Estou tão orgulhoso.
Лишь бы только твоя нога вылечилась.
Petra, espero que as tuas pernas melhorem.
Ах, если твоя нога была вылечена!
Não querias que a perna estivesse melhor, Petra?
Как твоя нога, папа?
Como está essa perna, pai?
Твоя нога на месте.
Vai manter a sua perna.
Девять миллиметров. Это ее сердце остановилось или твоя нога?
- O coração parou, ou só o pé?
Где твоя нога? "
A tua perna? "
Как теперь твоя нога?
Como está a tua perna?
Просто, у меня в жизни многое всего было, и все это пролетело у меня в голове, когда твоя нога упала... отсоединилась.
Tudo culminou quando a tua perna caiu... saiu... se desligou... Vai-te embora.
Это твоя нога, ты тоже должен за ней смотреть.
O pé é teu, toma cuidado também.
- Это твоя нога?
- É o teu pé?
Потому что твоя нога столь сильна, что ты не можешь владеть ей свободно.
Apesar de ter uma boa força na perna, você não consegue controlá-la.
О, Боже, как твоя нога?
Oh, meu Deus, como está a sua perna?
, как твоя нога, приятель?
Como está a sua perna, amigo?
- Боже мой, твоя нога отвратительна.
- Oh meu Deus o teu pé é horrendo!
Вот твоя нога.
Aí está o seu pé.
- Как твоя нога?
- Como está a tua perna?
Когда я был в твоём возрасте, мне горилла была на хуй не нужна. И я был меньше, чем твоя нога.
Eu não precisava de gorilas quando tinha a tua idade e olha que eu era mais pequeno do que uma perna das tuas.
Зачем ты мне говоришь такие гадости и почему твоя нога на моей подушке?
Por que dizes maldades dessas e por que tens o pé na minha almofada?
Тогда я говорю : "А как же твоя нога случайно могла угодить в аквариум с Эмилио?"
No qual eu perguntei : "E como o seu pé, acidentalmente foi parar no aquário do Emilio?"
Твоя нога кровоточит.
Tens o pé a sangrar.
Твоя нога.
Sua perna, cara.
Твоя нога в порядке? Лучше не бывает.
- Sua perna está bem?
Может быть я не думаю, что твоя нога единственное, что разбито.
Talvez ache que a tua perna não foi a única coisa que partiste.
Твоя нога не выдержит ночь на раскладушке.
A tua perna não aguenta uma noite num beliche.
Навроде, что если твоя нога коснётся земли, твой дом взлетит на воздух?
Tipo, se o pé tocar no chão, a tua casa explode?
- Тут ужасно тесно. - Хватит трогать меня. - Твоя нога трётся об мою.
Sabes, fico contente que o Chris tenha encontrado... uma actividade de que gosta, mas porque é que eles tem que usar a nossa garagem?
Как твоя нога?
Como está a tua perna?
Как твоя нога?
Como está a perna?
Мы-то свалим, а твоя нога продолжит кровоточить.
Se continuarmos essa perna vai continuar a sangrar.
И ты тоже, потому что у меня твоя нога.
E nem tu. Porque eu tenho a tua perna.
Твоя нога коснется земли людей, и ты превратишься в камень.
Se pisar solo humano, transforma-se numa pedra.
А как твоя нога?
- Como está a tua perna?
Как твоя нога сегодня?
Como está a tua perna hoje?
Как твоя бедная нога?
Como está o teu pé?
- Твоя хромая нога тянула нас вправо. Мы шли по кругу.
Sua perna nos levou pra direita.
- Папочка, это твоя правая нога.
- É com o pé direito, Pai.
Как твоя нога?
Usa o trevo
Как твоя нога?
Como está a sua perna?
Ян, твоя нога!
Descansa.
Ты - это твоя рука или нога?
És o teu braço ou a tua perna?
Это твоя нога трогает мою.
Não.
Значит, твоя правая нога более развита.
Então a tua perna direita está mais desenvolvida.
Как твоя нога?
Como é que está a tua perna?
Твоя нога не просто сломана, Дэн.
A tua perna não se limitou a partir.
Твоя нога в порядке.
A tua perna está boa.
нога 249
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158