Твоя проблема traduction Portugais
912 traduction parallèle
- Твоя проблема в том, что ты не смотришь фактам в лицо.
- O teu problema é não encarares os factos.
- Это была твоя проблема.
- Isso era problema teu.
Твоя проблема, Пуласки, что ты думаешь об Америке, как о месте для еды и сна.
O teu problema, Pulaski... é que vês nos estados Unidos um país para comer e dormir.
И в чем твоя проблема?
Qual é o teu problema?
- В этом твоя проблема!
O problema é esse.
В чем же твоя проблема?
- Que problema?
Ты слишком много слушаешь Аделаиду. Вот в чем твоя проблема!
'Tu deixas-te levar pela Adelaide, isso é que é!
Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Problema teu, Maggie, não comes como deve ser.
Знаешь в чем твоя проблема? Ты никак не можешь решиться.
- Não te consegues decidir.
Твоя проблема в том, кем считает тебя Вайят Эрп.
O seu problema é : quem é que o Wyatt Earp acha que você é?
Это твоя проблема.
O problema é seu.
Может, твоя проблема это болезнь души.
Talvez tenhas uma doença da alma.
В чем твоя проблема, парень?
Qual o teu problema, miúdo?
Оставь, это не твоя проблема.
Não tem nada a ver contigo.
Знаешь в чём твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Если он донесет на тебя - это твоя проблема.
Se ele fizer merda contigo, o problema é teu.
Знаешь, в чем твоя проблема, Памела? Ты никак не привыкнешь к богатству. Вечно шляешься неизвестно где и вставляешь нам палки в колеса!
A Radio de Moscovo acabou de descrever a vossa presença aqui, como um acto de provocação, prejudicial para a paz mundial,
Я думаю, тут твоя проблема.
Penso que é o teu problema.
Может быть, в этом твоя проблема. Женщин ты уж точно не понимаешь вообще.
Esse é o teu problema, não compreendes as mulheres.
Твоя проблема в тебе самой.
Então tu és o problema.
- Не твоя проблема?
- O problema não é teu?
Это не твоя проблема?
O problema não é teu?
Эй, Данко! Я понял, в чем твоя проблема.
Tens mesmo um problema de atitude, Danko.
Твоя жизнь - твоя проблема.
A tua vida é um problema teu.
Тогда это твоя проблема.
Faz tu.
Твоя проблема в том, что ты считаешь, что ты еще живой.
O teu problema é que ainda pensas que és real.
Вот в чем твоя проблема.
Este é que é o teu problema.
В чем твоя проблема, кретин?
- Qual é o teu problema?
- Я не твоя проблема, урод!
- Não, tu, imbecil!
Знаешь, в чем твоя проблема, Йо-йо?
Sabes qual é o teu problema?
Твоя проблема в том, что ты ни во что не веришь.
O vosso problema é que não acreditam em nada.
Это твоя проблема.
Aqui está o seu problema.
- Теперь это твоя проблема.
- Agora o problema é teu.
Твоя проблема в том, что ты неспособен изменить свою жизнь. - Пошёл в жопу!
Falo nesta tua incapacidade de melhorares a vida.
В чем твоя проблема?
Qual é a tua?
Я поняла, наконец, в чем состоит твоя проблема, Дайер.
Percebi, finalmente, qual é o teu problema, Dyer.
- Джерри, в чем твоя проблема?
- Jerry, qual é o teu problema?
Она говорит Лауре, "Если хочешь тратить свое время с этим извращенцем это твоя проблема."
Diz a Laura : "Se queres desperdiçar o teu tempo com aquele pervertido, o problema é teu."
Знаешь, в чем твоя проблема, Лэнни?
Pois, o teu problema é esse.
Твоя проблема в том, что ты слишком быстро пошла королевой.
Eu explico-te qual é o teu problema. Saíste demasiado cedo com a Rainha.
- Знаешь, в чем твоя проблема? - Конечно.
- Sabes qual é o teu problema?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Mas sabes qual é o problema?
Вот в чём твоя проблема.
É esse o teu problema.
Это твоя проблема.
Este problema é teu.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Ты штурман, это твоя проблема.
- Em seguida copiloto mas creio que temos um pequeno problema.
Знаешь в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
- В этом и есть твоя чертова проблема.
- Esse é o teu problema.
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
Tenho um problema e quero descobrir se é problema meu ou seu.
Это твоя проблема.
Não estou seguro.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Bem, a tua orientação sexual não é problema meu.
твоя проблема в том 76
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
проблема не в том 46
проблема только в том 40
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78