Твоя спина traduction Portugais
64 traduction parallèle
- Ольга, как твоя спина?
- Ei, Olga, essas costas?
Почему твоя спина болит?
Por que é que doem?
- Ты прикроешь мне спину? - Твоя спина прикрыта.
- Contigo e não abro.
Как твоя спина, парень?
Como estão essas costas, moço?
- Как твоя спина?
- Como estão as tuas costas?
Твоя спина как минное поле, вся в ушибах.
As tuas costas são como um campo minado de músculos pisados.
Нет-нет, это не твоя спина.
- Não, não é isso.
- Как твоя спина?
- E as costas?
Как там твоя спина?
- Como estão as tuas costas?
Твоя спина будет выглядеть как работы Джексона Поллока.
As tuas costas vão parecer um Jackson Pollack.
- Твоя спина...
- As tuas costas...
Если бы завтра не было праздника, я бы приказал хлестать тебя до тех пор, пока твоя спина не превратилось бы в лохмотья.
Se a toga virilis não fosse amanhã, iria mandar-te chicotear até ficares sem pele nas costas.
Твоя спина... как она?
As tuas costas... como estão?
Твоя спина болит только когда ты беспокоишься.
Só te doem as costas quando estás preocupado.
Твоя спина!
As tuas costas!
Опять твоя спина?
As tuas costas, outra vez?
Твоя спина до сих пор болит?
Ainda te doem as costas?
Ты же понимаешь, милая, что твоя спина не болела бы, если бы ты не спала на диване каждую ночь.
Tens a noção, querida, que as costas não te doíam assim tanto se não estivesses a dormir no sofá todas as noites.
- Как твоя спина? - Ничего..
- As suas pernas, pai.
Твоя спина.
- As tuas costas.
- Твоя спина.
- As tuas costas!
Как твоя спина?
Como estão as costas?
Если это снова твоя спина, ты должен позвонить в больницу, и записаться.
Se a dor nas costas voltou, chama o pessoal de reserva e tira folga. Estás a olhar para a estrada?
Тебе не стоит никого блокировать пока твоя спина в таком состоянии.
Não devias cuidar deles assim, com as costas magoadas.
И ещё раз : я понимаю, что Дрю - очень активный, но твоя спина сейчас держится на горстке шурупов, так что обойдись без нагрузок какое-то время.
E ouça, sei que o Drew é um miúdo cheio de energia, mas pusemos-lhe um monte de parafusos nas costas, por isso vá com calma nas próximas semanas.
Твоя спина согнута.
As tuas costas... curvadas.
Боже, Аманда, твоя спина.
Meu Deus, Amanda, as suas costas.
Кто-то хорошо потренировался. Твоя спина прямо как сумка с тугими канатами.
Alguém tem feito exercício.
По рецепту две нужно, если твоя спина болит почти так, как моя.
se tiveres tantas dores como eu.
Но твоя спина!
As suas costas!
а твоя спина.
são as tuas costas.
Я была во власти аттракционов... и они прекрасны... кружиться, а потом вертеться, когда твоя спина прижата к стене а потом земля уходит из-под ног.
Andei nos brinquedos, e foi bom. Aquele que dá voltas, aquele que gira em que tens as costas presas e o chão desaparece.
Да, твоя спина так громко хрустела прошлой ночью, словно ты делал попкорн в постели.
Sim, as tuas costas estalavam tanto a noite passada que pensei estares a fazer pipocas.
Как твоя спина, Рэндалл?
Como estão as tuas costas, Randall?
Как твоя спина?
- Como estão as suas costas?
Как твоя спина?
Como estão as tuas costas?
- Как твоя спина?
- Como está o teu ombro?
- Твоя спина ведь не болит?
- Não te dói, pois não?
Но твоя спина...
Mas as tuas costas...
Ну, как твоя спина, Эстер?
Então, como estão as tuas costas, Esther?
Как твоя спина?
- Como estão as costas?
Твоя кожа, твоя длинная шея спина, линии твоего тела.
A pele, o pescoço longo. As costas. O seu contorno.
Кстати, как твоя больная спина?
A propósito, como estão as fracas costas?
Этому ребенку не надо притворяться, что его интересует твоя больная спина, или выделения, или зуд у твоей бабушки.
O míudo não têm de fingir interesse na tua dor de costas, excreções ou com a casa da avó.
Твоя спина уже зажила.
As tuas costas já estão saradas.
Как твоя спина?
- Como estão as tuas costas?
Твоя спина...
As tuas costas...
Эта твоя больная спина разве не делает тебя слегка раздражительным?
- Essa sua dor nas costas... -... Isso o deixa um tanto carrancudo?
Как твоя спина?
- Como vão as tuas costas?
Твоя милая попка обвиснет. Твой колокольчик станет вялым, спина будет ныть по ночам, из ушей полезут седые волосы.
Esse teu belo rabo ficará descaído, a tua barriga ficará flácida, as costas doer-te-ão à noite e crescerão pelos brancos nas tuas orelhas.
Как твоя спина?
Ainda bem que é um prazer para um de nós.
спина 101
спина болит 47
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
спина болит 47
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78