English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты такая хорошая

Ты такая хорошая traduction Portugais

54 traduction parallèle
Ты такая хорошая девочка.
És tão boa rapariga.
Ты такая хорошая девочка...
És uma linda menina, não és?
Ты такая хорошая!
Tu és tão bom!
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
Eu não tenho a certeza que és a esposa perfeita que tu gostas de pensar que és.
Вау, ты такая хорошая!
- Uau, és uma querida.
Ты такая хорошая подруга.
És uma amiga tão boa.
Ты такая хорошая подруга.
És mesmo uma boa amiga.
Ты такая хорошая.
É tão gentil...
Ты такая хорошая подруга.
São tão amigas.
Боже, ты такая хорошая жена.
Que esposa fantástica que tu és.
А я говорю, что ты такая хорошая лгунья.
E eu digo que tu és uma boa mentirosa.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
Estou encantada contigo, és tão boa menina.
Ооо. Да, ты такая хорошая большая девочка.
És uma menina crescida.
Ты такая хорошая мать.
- És uma mãe tão boa.
Ты такая хорошая.
És tão simpática.
Ты такая хорошая... и милая.
És tão querida... e tão bonita.
Ты такая хорошая мама.
És mesmo boa mãe.
Это объясняет, почему ты такая хорошая лгунья.
Isso explica porque mentes tão bem.
Ты такая хорошая.
Tu és uma boa miúda.
Ты меня одурачила. Если бы я знал, что ты такая хорошая актриса, то не позволил бы тебе быть хорошим копом.
Se soubesse que eras tão boa atriz, tinha-te deixado ser o polícia bom.
Ничего. Я и не знал, что ты такая хорошая актриса.
Nunca pensei que fosses tão boa actriz.
Ты такая хорошая девочка.
És tão boa rapariga. Obrigada.
И почему ты такая хорошая.
És muito querida.
Ты такая хорошая.
Verdadeiramente bondosa.
Ты такая хорошая мать.
Porque tu és uma óptima mãe.
Потому что ты такая хорошая девочка.
Porque és uma miúda tão amável.
Потому что ты такая хорошая дочь, да?
Porque és uma ótima filha, certo?
Ты такая хорошая сестра.
- Você é uma boa irmã.
- Ты такая хорошая.
- És uma menina tão linda.
Ты такая хорошая девочка.
Linda menina.
Ты такая хорошая мать.
És uma mãe fabulosa.
Ты такая хорошая.
És uma boa pessoa.
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
Não é a boa garota que pensei.
О, Боже. Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Achas mesmo que é uma boa ideia?
- Ты уверен, что это такая уж хорошая идея?
- Achas boa ideia?
Теперь ты, такая хорошая, оставь меня в покое!
Daqui pra frente, uma pessoa boa como tu deve deixar-me em paz.
Если у тебя была такая хорошая жизнь, то почему ты хотел с ней покончить?
Se a tua vida passada foi tão boa, porque quiseste acabar com ela?
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Uma bela rapariga de quinta como tu sem historial de violência, boas notas, sem cadastro. Só umas multas por excesso de velocidade.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
És sempre assim, uma menina tão bem comportada, ou ás vezes a tua mamã diz-te que és a razão para ela tomar um Martini duplo.
Ты ведь такая хорошая девочка.
És tão boa pessoa.
Ты такая хорошая. Он готов на все для симпатичной девушки.
Ele faz qualquer coisa por uma rapariga bonita.
Такая хорошая рыбка, как она, не плавает в таком, как ты, океане слишком часто.
Peixe como este não costuma vir à rede de um homem como tu.
Ну уж прости меня, что я не такая хорошая девочка, какой была ты!
Bem, lamento não ser uma menininha perfeita como a mãe foi.
Ты знаешь, я не думаю, что это уж такая хорошая идея.
Não me parece que isso seja grande ideia.
- Ты думаешь это такая охуеть хорошая идея?
O lobo parece estar mais a norte.
Ах, Энни, ты такая... хорошая.
Sim. Annie, tu és tão... gentil.
Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея?
Vai continuar sem falar?
Если я не такая хорошая, почему ты говоришь со мной?
porque está a falar comigo?
Ты не такая уж хорошая актриса.
Não és assim tão boa atriz.
Почему ты сам это не сделаешь, раз это такая хорошая идея.
Porque não vais tu Se achas que é uma ideia tão boa.
Ты уверен, что это такая уж хорошая идея, друг мой?
- Tens a certeza que é uma boa ideia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]