Что могу предложить traduction Portugais
427 traduction parallèle
В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам.
Seja como for, é um prazer poder pô-la à sua disposição.
Я уже не знаю, что могу предложить. Сколько их было? Четырнадцать!
O que um gajo lindo como tu faz com uma miúda como essa?
Я расскажу, что могу предложить тебе. Иди сюда.
Eu já digo o que posso oferecer.
- Что могу предложить?
- O que é que deseja?
Ну что могу предложить, господа? 5 МП : четыре 40-х, один 38-й.
- O que posso sugerir, meus senhores 5 MPs, 4 calibre.40 e 1 calibre.38
Могу я предложить вам кое-что?
Aqui tem a quadra de espadas, cavalheiro!
Но что еще я могу предложить вам?
Que mais há com que o possa comprar?
Что я могу предложить тебе за твоё время?
Deves-lhe alguma coisa?
- Никогда не думали, что я могу предложить выйти за меня?
Alguma vez lhe ocorreu que eu lhe podia perdir para ser seu marido?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Uma bebida?
Могу я предложить вам что-нибудь? Немного освежиться?
Posso oferecer-vos algum refresco?
Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
E se tu preferes a alga marinha, então não há nada a dizer. Queres que te mate ou que eu morra de amor? .
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Lamento ter-me intrometido mas estava tão siderado pela sua beleza que pensei poder-lhe oferecer uma taça de champanhe.
Как часто я могу предложить клиенту что-нибудь действительно фантастическое?
Quantas vezes posso oferecer a um cliente algo realmente fantástico?
Я могу предложить вам кое-что, мистер Торн.
Devia ter-lhe oferecido algo, Mr. Thorn.
Ну, что я сегодня могу вам предложить?
Bem, em que posso ajudá-las?
- Могу я вам что-то предложить?
- Quer alguma coisa?
По крайней мере я могу вам кое-что предложить.
Agora, pelo menos, tenho algo de bom para vos oferecer.
- Могу я вам что-нибудь предложить?
Posso oferecer-lhes alguma coisa?
- Это всё, что я могу предложить вам.
É o mínimo que posso fazer.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? - Шерри?
- Um dry sherry, obrigado.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Escuta, vou-te propor uma coisa.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти!
Partir?
Могу я предложить вам выпить? Кофе, что-нибудь другое?
Deseja beber alguma coisa?
Но что я могу предложить вам, так это говорить правду.
Mas, aquilo que tenho para lhe oferecer, não é melhor do que isso.
Могу я вам что-нибудь предложить?
Precisa de alguma coisa?
Это лучшее, что я сейчас могу предложить.
É o melhor que posso fazer por agora.
Это все что я могу предложить.
É tudo o que posso fazer.
- Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?
- Queres tomar alguma coisa?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
Знаю! Я знаю, что я могу тебе предложить чего не может больше никто!
Já sei o que te posso dar que mais ninguém te dá!
Могу я предложить кое-что?
Posso fazer uma sugestão?
Я могу вам предложить все, что нужно.
Seja qual for a sua necessidade será aquilo que eu terei para oferecer.
Что я могу вам предложить, чтобы вы успокоились?
- Toma alguma coisa para se acalmar?
Прожив у вас целую неделю, Пуаро, меньшее, что я могу - предложить хороший завтрак.
Depois de ficar em sua casa durante uma semana, Poirot, o mínimo que podia fazer era oferecer-lhe um almoço.
- Могу я предложить вам стрижку. - Я что, отстал от моды?
Posso também sugerir um corte de cabelo?
Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом.
" "Só te posso oferecer... " "uma oportunidade de salvar o mundo, " "caso a caso." "
Послушай, Джордж, что еще я могу им предложить?
Ouve lá, George... que mais posso fazer com eles?
Наверное я могу за них что-нибудь предложить.
Sou capaz de licitar.
Итак, что я могу предложить двум пилотам?
O que posso servir aos pilotos?
Не выпытывая, почему это черное облако нависло над вашей головой, могу я кое-что предложить?
Mesmo sem saber porque há uma nuvem negra sobre sua cabeça, posso sugerir uma coisa?
Что я могу вам предложить?
O que quer?
Это лучшее, что я могу предложить.
É o melhor que posso oferecer.
- Могу я тебе предложить что нибудь поесть?
- É repugnante. - Quer beber ou comer algo?
Что я могу вам предложить?
Olá. Que vai tomar? - Olá.
Маркос, отвязаться от меня займет больше времени, чем осмотреть то, что я вам могу предложить.
Demoras mais a livra-te de mim do que a ver a mercadoria.
Это - лучшее из того, что я могу предложить.
É o melhor que posso oferecer.
Вы точно уверены, что я не могу предложить вам что-нибудь ещё?
Não quer mesmo nada?
Могу я предложить вам кофе, или что-нибудь выпить?
Ofereceram-lhe café ou algo para beber?
Я могу вам что-нибудь предложить, господа?
Posso servir-lhes alguma coisa?
Но что бы отпраздновать выздоровление Пуаро, могу я предложить вам отобедать всем вместе?
Para comemorar a minha recuperação, sugiro que jantemos todos juntos.
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
могу предложить 17
предложить 21
предложить вам что 16
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что могу доверять тебе 50
могу предложить 17
предложить 21
предложить вам что 16
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы делаем 1379
что мы встретились 119
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы встретились 119
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190