English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я вижу будущее

Я вижу будущее traduction Portugais

71 traduction parallèle
И я вижу будущее.
E consigo ver o futuro.
Я вижу будущее.
Vejo o futuro.
Да... Я вижу будущее этого парня.
Eu digo que sim, que o miúdo tem futuro.
Я вижу будущее адвокатской фирмы.
Vejo o futuro... desta firma.
Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а?
Então, toda esta coisa de ver o futuro, não se aplica apenas a eventos catastróficos, pois não?
Значит вся эта "я вижу будущее" вещь,
Então, essa coisa de "ver o futuro"
Я вижу будущее неограниченного потенциала, неограниченных возможностей.
Eu vejo um futuro com um potencial ilimitado. Possibilidades sem limites.
Я вижу будущее.
Eu consigo ver o futuro.
Я вижу будущее.
Posso ver o futuro.
Я вижу будущее... Круто быть в хоре.
Eu vejo um futuro onde é fixe estar no Glee.
Я вижу будущее, а не прошлое.
Vejo o futuro, não o passado.
Иногда я вижу будущее.
Às vezes consigo ver o futuro.
Я вижу будущее наших стран и нашего региона как мир, столь же крепкий и сверкающий, как драгоценности, которые мы поставляем всем.
O que eu vejo para o futuro dos nossos países e região é uma paz, forte e brilhante como as joias que damos ao mundo.
Понимаете, мужики, я вижу будущее своей империи как Волмарт криминального мира.
Ouçam, rapazes, eu meio que... olho o meu futuro império como o Walmart do crime de distribuição.
Да, я вижу будущее.
- Consigo ver o futuro. Não estavas a ouvir?
Потому что я вижу будущее для нас и оно может быть не только в твоем убежище.
Porque eu vejo um futuro para nós, sem ser no teu esconderijo.
Все казалось реальным... - Как будто я вижу будущее, как будто это произойдет.
Parecia verdadeiro, como se... estivesse a ver o futuro, como se fosse acontecer.
Я вижу будущее, Эрик.
Consigo ver o futuro, Eric.
Я вижу будущее, мистер Колсен, и это катастрофа.
Vejo o futuro, Sr. Coulson, e é uma catástrofe.
"Я вижу будущее финансового дела, и это мы."
"Eu vejo o futuro das finanças, e somos nós".
И я вижу будущее!
E consigo ver o futuro.
Я вижу, что будущее за нами если вы конечно умеете считать!
Eu digo que o futuro é nosso se souberem contar.
Я вижу будущее.
E eu vejo o futuro.
Я вижу ваше ближайшее будущее,..
Estou a ver o vosso futuro, e vejo nele...
Я вижу ваше будущее в политике?
Será que vejo a política no seu futuro?
Энджел, когда я смотрю в будущее я вижу только тебя.
Angel, quando olho para o futuro, tudo o que vejo és tu.
Я вижу будущее.
Vejo imagens.
Когда я смотрю на ваш корабль, я задаюсь вопросом, не вижу ли я будущее "Вояджера"?
Vendo sua nave me pergunto se não estou A ver o futuro da Voyager.
Я вижу наше будущее.
Posso ver o nosso futuro.
Я вижу наше прекрасное будущее.
Vi o futuro e é assim.
- Я вижу твоё большое будущее в политике, Кларк.
- Tens um grande futuro na política.
Вот таким я вижу наше будущее.
É esse o futuro que vejo para nós.
И то, что я вижу так то, что он отбрасывает свое будущее, как и твоя подруга.
E o que eu vejo é que ele está a desperdiçar o futuro, tal como a tua amizade.
Я вижу будущее.
Eu ir a Nova York. Eu ver futuro.
Я не вижу чужое будущее. Только свое.
Não consigo ver o futuro de todos, apenas o meu.
И когда я смотрю на свою жизнь и вижу, каким могло быть моё будущее, я вижу, что оно не полный отстой.
E quando olho para a a minha vida e o que o meu futuro pode ser, vejo que não é mau de todo.
Да, я вижу светлое будущее с вами и ней.
Vejo um futuro brilhante contigo e com ela.
Ты спрашивал, каким я вижу своё будущее.
Perguntaste-me o que queria que fosse o meu futuro.
Ребята, я вижу свое будущее!
Malta, já antevejo o meu futuro!
А сейчас.... Будущее, которое я вижу не выглядит прекрасным.
Neste momento, o futuro que vejo não tem assim tão bom aspecto.
Передай, что именно такое будущее я вижу.
Diz-lhe que é esse o futuro que eu vejo.
Но я вижу своё будущее за пределами дома.
Mas me vejo repercutindo fora do lar.
Я ясно вижу ваше будущее.
Vejo o seu futuro claramente.
И её будущее я тоже больше не вижу.
E também não consigo ver o futuro da Bella.
Стоило мне поверить в наше совместное будущее, как в следующий момент я вижу, как ты лижешься с Ноланом Россом.
Num instante fico com a impressão que podemos ter um futuro juntos, e depois vejo-te aos beijos com o Nolan Ross.
Я вижу здесь большое будущее.
- Eu vejo um grande futuro.
Я заглядываю в будущее, и, что я вижу... Именно. я не предъявляю претензии... я вижу только то, что Чарли не очнулся.
Tenho uma perspectiva, e o que vejo, e não estou a atacar-te, o que vejo é que o Charlie não acorda.
Я не вижу будущее в огне.
Não vejo o futuro no fogo.
Вижу, ты не хочешь, чтобы я устроил твое будущее.
Não penses que eu quero foder com o teu futuro.
Я уже вижу наше с доком будущее, даже если прийдется просто носить ее воду.
Estou a pensar num futuro com a doutora, mesmo que seja, apenas, a transportar-lhe a água.
Я вижу наше будущее довольно ясно.
Vejo um futuro para nós claramente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]