Я вижу то traduction Portugais
1,290 traduction parallèle
Я вижу то, что мне надо.
Já vi o que procurava.
Хуже. Моя жизнь катится под откос, ты говоришь о каких-то правилах... А я вижу только хаос.
A minha vida está a escapar-me pelas mãos e falas de uma certa ordem para tudo isto... tudo o que vejo é o caos.
Я вижу только на две минуты вперед. И то лишь в тех случаях, когда это касается лично меня.
Só lhes posso dar um avanço de dois minutos, e se a minha vida estiver directamente envolvida.
Поехали! Автобус, я что-то нигде не вижу заезда.
- Pois, no meio de nada.
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
E se conseguires abraçar isso da forma que eu abraço da forma que eu sinto agora, vejo as possibilidades assim que formos além do limite da vida e as matérias que morrem e começam a escorrer para este pequeno lago chamado "vida".
Так, я вижу каких-то парней с разбитой задней фарой.
Sim, tenho dois indivíduos com um farol traseiro partido.
Португалец, высунься, а то я ни черта не вижу.
Português, vê se o consegue fazer sair.
Даже если я вижу что-то... Какая разница?
Mesmo se pudesse ver coisas, de que serviriam?
Я вижу, что что-то не так.
Sei que se passa alguma coisa.
Что-то я их не вижу.
Não as vejo.
Стали бы они ненавидеть меня за то, что я их вижу?
Odiar-me-iam por eu as ver?
Я что-то вижу. Так.
Espera, estou vendo alguma coisa.
Что-то я не вижу здесь законников.
Não estou a ver nenhum advogado aqui por perto.
То есть, в последнее время я вижу эти жуткие вещи.
Tenho visto muitas coisas horríveis ultimamente.
И я подумала, может... Может, я просто не вижу то, что у меня перед глазами.
E que se eu lhe desse uma hipótese, porque tu és o George e és tão fantástico...
Когда я вижу, что кто-то выбрасывает своё нижнее бельё это либо крик о помощи, либо ужасная валентинка мусорщику.
Quando alguém deita roupa interior fora ou está a pedir ajuda ou desesperada por um encontro com o homem do lixo.
Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше, если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые.
Alguns conhecem-me dos Narcóticos, outros, de há mais tempo, se trabalharam na zona oeste, e alguns vejo pela primeira vez.
Ты видишь то, чего не вижу я?
Está a ver alguma coisa que me esteja a escapar?
Когда кто-то улыбается мне, все, что я вижу, это шимпанзе, трясущееся за свою жизнь.
Quando alguém ri para mim, só vejo um chimpanzé a implorar pela vida.
Вообще-то, человек, которого я чаще всего вижу - это мой отец.
Na verdade, a pessoa que vejo mais vezes é o meu pai.
Просто ты мой муж и я вижу, когда ты чем-то расстроен, ты стараешься быть полезным.
Mas és o meu marido e sei quando algo te preocupa, sabes, ficas eficiente.
Я верю в то, что вижу.
Eu acredito naquilo que consigo ver.
Наконец-то я вижу что-то хорошее в себе.
Finalmente vejo bondade em mim.
- Ой, что-то я не вижу никакого такси...
- Não vejo táxi nenhum!
Подождите, Я что-то вижу какие-то вспышки у близнеца "А"
Esperem, vejo algo. Movimento no tendão da perna do gémeo A.
То я не могу его убить. кого вижу в этом месте.
Posso matar todos os que vê aqui. Se tiver algum pedido específico, fá-lo-ei.
Это форма для пациентов, то | что я вижу у вас в руках?
Suponho que sim.
Жанр захвачен любителями, но когда я вижу ваше внимание к деталям... обстановка... то чем вы рискуете чтобы показать это зрителям...
Quero dizer, o género tem sido raptado por amadores, mas quando vejo a atenção que dás aos detalhes, o enquadramento, os riscos que corres... faz com que a visualização...
Ок, и как ты думаешь, кого я вижу, кого-то, в будущем известного как, миссис Чак Бартовски.
Quando, quem vejo eu, mas alguém que se parece com a futura Sra. Chuck Bartowski.
Ты знаешь, все, что я для него хотела, это что бы он повстречал замечательную девушку, и это наконец-то случилось и теперь я его совсем не вижу.
Sabes, tudo o que queria era que ele encontrasse uma boa rapariga, e ele finalmente o fez, e agora nunca o vejo. Sabes que mais?
Должно быть что-то, что я не вижу, о чем она не хочет говорить.
Tem que ter algo aqui que eu não estou vendo? - Algo que ela não está me dizendo.
Что я вижу, так это то, что Ребекка не подходит под описание синдрома Мюнхгаузена.
A Rebecca não se ajusta ao perfil de Münchausen.
Скажешь мне, если заметишь что-то, чего не вижу я.
Avisa-me se vires alguma coisa que eu não veja, está bem?
Что-то я гетмана не вижу.
Que estranho, não vejo Segismundo.
Но окно то же Я вижу остатки краски.
Mas a janela é original. Posso ver resquícios da antiga pintura.
Подoждитe, нeт. Mнe кaжeтcя, я что-то вижу.
Acho que vejo qualquer coisa...
Я вижу плакать с изображением Человека-Паука.. Вижу себя на свитерах детей, в Хелуоин, мой костюм нарасхват, не знаю, похоже, я стал чем-то вроде кумира.
Vejo posters do Homem-Aranha nas montras, miúdos comigo nas camisolas, com o meu fato na Noite das Bruxas...
Если ты выполняешь свою работу, то почему я вижу, как разоряется человек, живущий в двух милях от дома МакКоннеллов?
Se estão a fazer o vosso trabalho, porque é que o gado de um bom homem está todo morto, a menos de 3 km do lugar onde vivem os McConnell?
Он не сказал. Я даже не вижу его на той чёртовой карте.
Não disse, e nem o encontro na merda do mapa.
Я что-то вижу.
Vejo alguma coisa.
Я втупую что вижу, то и говорю.
Sou franca, digo o que penso. - A sério?
- Ни в чем. Я же вижу, что-то случилось.
Tem que ser alguma coisa.
то, что вижу сейчас я?
o que eu vejo agora?
Я ведь пишу то, что вижу.
Vou para Londres.
Порой что-то случается с людьми, и они начинают словно светиться изнутри. Я сразу вижу таких людей, ведь мы по разные стороны.
Quando acontece algo às pessoas, elas irradiam uma luz, pois têm uma imagem presa no seu interior.
Что-то я нечасто вижу тебя в последнее время на допольнительных занятиях.
Não te vejo há algumas semanas.
Что-то, правда, я тебя на них не вижу.
Acho que nunca te vi em nenhuma.
Хмм... Я вижу что-то.
Sim, estou a ver alguma coisa.
Но теперь я вижу, что ты и в самом деле веришь в то, что говоришь.
Piadas? Mas agora vejo que realmente acredita no que diz.
В этом человеке вы видите жертву. Но если вы хотите увидеть то, что я вижу, то поймете, за маской скрывается преступник, который не заслуживает такой жизни.
Vês essa pessoa como uma vítima, mas se quiseres ver o que eu vejo... debaixo da máscara vive uma criminosa, indigna da vida que vive.
Да, но... но я-то Вас вижу.
Vou segui-lo!
я вижу только тебя 17
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78