English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я остановлю тебя

Я остановлю тебя traduction Portugais

86 traduction parallèle
Я остановлю тебя на секунду, Рэй.
Tenho que o interromper aí, Ray.
Тогда я остановлю тебя.
Então, vou impedi-lo.
- Я остановлю тебя гарпуном.
- Vou usar a arma para te travar.
Даже раненый, я остановлю тебя
Ainda te impediria de cometer o assassinato.
Я остановлю тебя, если мы что-то забыли.
Eu paro-te se nos faltar alguma coisa.
- Остановись, или я остановлю тебя.
- Pára com isso, senão paro eu.
- Я остановлю тебя.
- Eu vou detê-lo.
Хорошо, я остановлю тебя.
Pronto. Vais parar com isso.
Я остановлю тебя.
Impedir-te-ei.
Так, я остановлю тебя перед тем, как ты скажешь что-то, что разрушит нашу поездку в Вегас.
Certo, vou parar-te aí mesmo, porque parece que estás prestes a dizer uma coisa que basicamente vai arruinar Vegas.
Ты попытаешься..... и я остановлю тебя.
Se tentar eu o impedirei.
Я остановлю тебя. Не в этот раз.
Desta vez não.
В минуту, когда это одержит вверх, я остановлю тебя.
No instante em que deixares isso dominar-te, eu travo-te.
Я остановлю тебя.
Vou impedir-te.
Я говорила тебе, что если ты встанешь на моем пути, то я остановлю тебя.
Eu avisei-te que se ficasses no meu caminho eu acabaria contigo.
и если ты причинишь вред кому-либо... я остановлю тебя.
E se tu magoares alguém... eu acabo contigo.
Потому что ты знал, что я остановлю тебя.
Porque sabias que te ia impedir.
Я остановлю тебя тут, Джон.
Deixe-me interrompê-lo, John.
И я остановлю тебя. Остановлю.
Eu vou deter-te!
Я остановлю тебя.
Irei detê-lo.
Я остановлю тебя.
Irei... detê-lo.
- Френк, я остановлю тебя здесь.
- Frank, vou ter que o parar aí.
Окей. Давай-ка я остановлю тебя прямо сейчас.
Deixa-me parar-te já.
Я остановлю тебя, с двойным упорством и вдвойне быстрее.
Darei o meu melhor para o derrotar.
Ладно, это становиться слишком интимным для меня так что я остановлю тебя здесь, но у тебя - хороший голос
Vou pedir-te para parar, mas a tua voz é agradável.
Что ж, я остановлю тебя.
Vou impedir-te.
Может я и не могу убить тебя, но я остановлю тебя.
Posso não ser capaz de te matar, mas vou parar-te.
Не я остановлю тебя.
Não sou eu quem te vai deter.
Я серьёзно! Я обещаю, я тебя не остановлю.
Asseguro-te que não.
- Я должен был знать, что не остановлю тебя.
- Eu deveria saber que isso não te iria impedir.
- Думаешь, я тебя не остановлю?
Achas que não te posso parar. Como?
Я остановлЮ тебя.
Vou deter-te de uma vez por todas.
Если ты попытаешься поцеловать меня прямо сейчас... я, вероятно, не остановлю тебя.
Se tentares beijar-me agora mesmo... eu provavelmente não te vou impedir.
Если я тебя не остановлю... мои друзья умрут.
Se não te impedir, os meus amigos vão morrer.
Если тебя тошнит, я остановлю машину, знаешь. А то обивка...
Se te contorceres, eu paro, porque os estofos...
Тут я тебя остановлю.
Tenho que pedir que pares.
До тех пор, пока я не перестану встречаться с Уилсоном, или не остановлю тебя.
Até que, ou eu deixe o Wilson, ou eu te pare.
- Кэс сказал, что если я не остановлю тебя, это сделает он.
O Cas disse que se eu não te parar, pára ele.
Кас сказал, что если я тебя не остановлю, то это сделает он.
O Cas disse-me que se eu não te impedir, ele fá-lo-á.
- Я тебя остановлю.
- Eu vou impedir-te.
Потому что, если понадобится... Я тебя остановлю.
Porque se tiver de ser mato-vos.
Я тебя остановлю.
Não te vou deixar fazer isto.
Джейн собиралась подставить тебя, и меня уволят за то, что я остановлю её.
A Jane ia destruir-te, e agora vou ser despedida por a ter impedido.
Честное слово, я узнаю, что тобой движет, и остановлю тебя.
Juro por Deus vou encontrar o fio que o mantém ligado e vou cortá-lo.
Я тебя остановлю
Vou parar-te.
Я найду и остановлю тебя.
Irei encontrá-lo e irei detê-lo.
Я сразу тебя остановлю.
Vou impedir-te agora mesmo.
Это издевательство! Я обещаю : я тебя остановлю, и я тебя люблю!
Prometo que te apanho e que te adoro.
И не кончится, пока я тебя не остановлю.
Isto não vai acabar até eu o deter.
- Давай я тебя остановлю здесь.
- Ele... - Podes parar.
И тогда ты разбил мое сердце, и теперь я разобью твое... или просто остановлю твое и твоя кровь не сможет идти по венам и вены высохнут и ты сгниешь изнутри так что мир сможет увидеть тебя таким какой ты есть
Ou pelo menos farei com que pare de bater, para que o sangue não possa fluir. As tuas veias secarão e apodrecerás a partir do interior, para que o mundo veja exactamente quem és, um monstro, frio, triste,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]