Я позвонил ей traduction Portugais
87 traduction parallèle
После его смерти я позвонил ей.
Eu liguei para ela um dia após a morte dele.
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга. Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Disse que tínhamos nascido um para o outro... ela me chamou de babaca e desligou.
Я позвонил ей и сказал привезти деньги.
Telefonei-lhe e disse-lhe para trazer o dinheiro.
Если бы я позвонил ей, она никогда бы не пошла на свидание с Ником.
Se lhe tivesse ligado, ela nunca teria saído com o Nick.
Я позвонил ей, и она не смогла вспомнить нашего общего знакомого, Адама.
Telefonei-Ihe, e ela não me conhece de lado nenhum.
Я позвонил ей – ни один номер не отвечает.
Os números dela não funcionam.
У нее большой долг, я позвонил ей, что достал деньги, - ни ответа, ни привета.
Não o fez quando lhe disse que tínha o dinheiro para ela.
Итак, я позвонил ей.
Bem, telefonei-lhe.
я позвонил ей, пока не дошел до критического состояния?
Será que lhe liguei antes de me passar?
Просто я позвонил ей домой перед уходом и её муж сказал мне, что она вернется только поздно вечером.
Porque telefonei-lhe para casa antes de sairmos... e o marido dela disse-me que ela só voltaria mais tarde.
Ты бы хотела чтобы я позвонил ей и спросил- -
Quer que lhe ligue para... Não, não.
Я позвонил ей и записал адрес.
- Liguei-lhe e arranjei a morada.
Я позвонил ей и сказал, что в безвыходном положении.
- Vou dizer-lhe para ela não vir.
Я позвонил ей вчера.
Telefonei-lhe ontem à noite.
Я позвонил ей, она едет.
Liguei para ela, já vem aí.
Я хочу, чтобы ты ей позвонил.
Telefona-lhe desta vez.
Когда я попал в тюрьму, я позвонил ей.
Além disso, quando me encarceraram, chamei-a para lhe dizer :
- Я ей позвонил.
- Telefonei-lhe.
- Я просто сказала, чтобы ты позвонил ей и перестал досаждать мне.
- Liga-lhe ou pára de me chatear. - Vamos ligar-lhe.
Я ни разу не позвонил ей.
Eu não lhe liguei.
- Я позвонил ей.
- Liguei-lhe.
Ну в общем я ей позвонил, понимаешь, и разговариваю с ней типа.
"Então liguei-lhe, estás a ver?" "E estou a falar com ela."
Может ты простишь меня, если я скажу, что вчера позвонил Линде после нашего маленького скандала и объяснил ей, что во всем виноват я?
Perdoavas-me se eu te dissese que telefonei à Linda a noite passada depois da nossa discussão, e que lhe expliquei que foi minha culpa?
Я ей позвонил и переотменил ее.
Falei com ela e "descancelei".
Я ей позвонил и вместо правды сказал то, что она хотела услышать.
Mentí-lhe, disse o que quería ouvir.
Я позвонил маме. Я сказал ей, где мы. она уже едет.
Eu telefonei à mãe, disse-lhe onde estamos, ela vem a caminho.
Я хочу, чтобы ты позвонил этой женщине. И сказал ей, что вы больше не будете встречаться.
Quero que telefones a essa mulher e lhe digas que nunca mais vais voltar a estar com ela.
Я бы ей позвонил.
Adoraria ligar-lhe.
Эй, хотел, чтобы ты знал... Я ей позвонил.
Olha, quero que saibas, fiz aquele telefonema.
Я заплатил за него и позвонил ей.
Paguei em dinheiro e telefonei-lhe.
Интересный момент : Я ей позвонил.
Facto interessante : telefonei-lhe.
Как только я узнал номер вашей мамы, я тут же ей позвонил.
Quando consegui o número da vossa mãe, liguei-lhe logo.
Я позвонил Келли и сказал ей, что заберу тебя, так что...
Eu liguei para a Kells e disse-lhe que te vinha buscar hoje, então...
Я думала, ты ей позвонил?
Pensei que lhe estivesses a ligar?
Я ей позвонил, но она уже в Коннектикуте, у мамы, так что она со сценарием не поможет.
Liguei para a rapariga, mas já está no Connecticut com a mãe, por isso não pode ir buscar o guião.
Я позвонил ей на мобильный.
Achei que me acordava ao chegar.
Она хочет, чтобы я заплатил за номер и позвонил ей из него.
Ela quer que arranje um quarto e que lhe ligue quando lá estiver.
- Не могу поверить, что она сделала это. - Я позвонил ей.
- Eu telefonei-lhe.
Скажи Елене, что я передавал ей привет А если ты увидишь Стэфана, скажи ему, чтоб позвонил.
E se vires o Stefan, diz-lhe que me ligue.
Как только смог, я тут же позвонил Шейле и всё ей рассказал. Конечно, нет.
- Não!
Я позвонил Элеанор и спросил, нужна ли ей твоя помощь.
Então liguei à Eleanor e perguntei se tu podias ajudar.
Я ей позвонил и... и попросил её купить пива и чипсов.
Liguei para ela... Pedi-lhe para trazer umas cervejas e batatas fritas.
Я сделал то, что считал правильным и позвонил ей на следующий день.
- É, não é? Fiz o que pensava ser correcto e liguei-lhe no dia a seguir.
Но я чувствую себя немного виноватым за то, что напившись позвонил ей в 2 часа ночи. - Ох.
Mas sinto-me um bocado culpado por lhe ter dado informações à conta do wisky às duas 2 : 00 da madrugada.
Я позвонил Лизе и рассказал ей, что я запланировал.
Liguei para a Lisa e contei o que planeava.
Тем вечером я ей позвонил. Я сказал : "Привет, я Шугар", а она ответила : "Я Ева"
" Do teu beijo, Aqueles momentos depois
Она мне в ответ написала, чтоб я ей позвонил.
E ela mandou-me uma mensagem a dizer para lhe ligar.
Я ей позвонил, пока тебя не было.
Eu liguei-lhe quando saíste.
Слушай, чувак, я просто совершенно неожиданно ей позвонил, понимаешь?
- Eu liguei-lhe do nada.
Я просто позвонил ей, а потом...
- Eu sei. Liguei-lhe e...
Хотите, чтобы я ей позвонил?
Querem que chame a Irmã Superiora? Não.
я позвонил ему 31
я позвонил 114
я позвонил тебе 18
я позвонила 85
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
я позвонил в полицию 16
ей все равно 41
ей всё равно 36
я позвонил 114
я позвонил тебе 18
я позвонила 85
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
я позвонил в полицию 16
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42