English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я принес кое

Я принес кое traduction Portugais

211 traduction parallèle
Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил.
Trouxe algo para vos curar, mas ele destruiu-o.
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо.
Deve estar na hora de voltar ao seu estado líquido, pelo que pensei trazer-lhe algo onde pudesse relaxar.
Я принес кое-что для твоей лодки.
Eu lhe trouxe algo para o barco.
- Я вам кое-что принес.
- Tenho algo para si. - O que é?
Я принёс вам кое-что.
Trouxe-lhe umas coisas.
Я тут кое-что принес и хотел бы показать, может быть, они пригодятся... дома они мне только мешают, Просто спасения нет... вот эти пуговицы.
Tinha ista em uma gaveta... há muito tempo, sem que tivesse utilidade.
Я вам кое-что принес.
Tenho algo para você.
Я, э-э, кое-какие овощи Скалису принес.
Trago algumas compras para o Scalise.
Но я кое-что тебе принес.
Mas consegui uma coisa para ti.
Погодите, я тут кое-что принес в честь такого события.
Espera! Trouxe-vos algo para comemorar.
Что ж, ладно, Вилли. Я тут кое-что принес, может тебе интересно будет.
Seja como for, Willie, trouxe uma coisa que talvez lhe interesse.
Смотри, я тебе кое-что принес.
Ouvi-me, trouxe-vos uma coisa.
Я тебе кое-что принёс.
Oh, meu Deus!
Я тебе кое-что принёс.
Tenho uma coisa para ti.
я принес еще кое-что.
Não é incrível? Também tenho informações para ti.
Я кое-что тебе принёс.
Trouxe-te algo.
Я принес вам кое-что.
Trouxe-lhe uma coisa.
Я кое-что вам принес.
Tome. Trouxe-lhe uma coisa.
Я тебе кое-что принёс.
Comprei-te uma coisa.
Вот, я принёс кое-что.
Toma, trouxe-te uma coisa.
Я принес тебе кое-что.
Eu trouxe-te uma coisa.
Я принёс тебе кое-что. Открывай!
Comprei-te uma coisa.
Я кое-что вам принес.
Trouxe-lhe uma coisa.
Я тебе кое-что принес.
Tenho aí uma coisa para si.
Я принес тебе кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Ну,.. ... я принёс вам кое-что, баронесса.
Tenho algo para si, Baronesa.
Я, м-мм, принес кое-что.
Trouxe-lhe uma coisa.
Я кое-что принес для твоего стенда.
Tenho uma coisa para a tua parede.
О. Я принёс кое что, что сможет его взбодрить.
Ah. Trouxe algo comigo que irá melhorar seu humor.
Я принёс тебе кое-что.
Trouxe-lhe comida.
Я кое-что принес.
Tenho uma coisa para você.
Я вам кое-что принес.
Eu lhe trouxe algo.
Я принес кое-что. - Хорошо
Está bem.
Я кое-что тебе принёс.
Tenho uma coisa para ti.
Я принес тебе кое-что.
Trouxe algo para ti.
Я принес тебе кое-что для Аляски. Репеллент от насекомых. Носки, путеводитель.
Trouxe algumas coisas para o Alasca, repelente de insectos... meias... um torno mecânico.
Я просто принес кое-что, что мне может понадобиться.
São umas coisas que queria deixar cá, se não te importares.
Я вам принёс кое-что.
Trouxe-lhe uma coisa.
Смотри, я принес тебе кое-что вкусненькое.
Olha, trouxe-te umas coisas boas.
Я тебе кое-что принес.
Tenho algo para ti.
Я тут принёс кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Я вам кое-что принес.
Tenho uma coisa para vocês.
Слушай, я тебе кое-что принес.
Trouxe uma coisa. Uma coisa para si.
Я кое-что принес, чтобы загладить свою вину
Eu trouxe uma coisa pra você, porque eu sinto muito mesmo.
Я ещё кое-что тебе принёс!
Trago-te qualquer coisa que precises.
Я кое-что принес.
Trouxe-te uma coisinha.
Чарли я тебе кое-что принес.
Charlie... encontrei algo que creio que vais gostar.
Я тебе кое-что принес.
Comprei-te uma coisa.
Я принес вам кое-что.
Eu trouxe-vos algo.
Я тебе кое-что принес.
- Trouxe-te uma coisa.
Эй, я кое-что принёс тебе.
Olá! Trouxe-te algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]