Я работаю один traduction Portugais
76 traduction parallèle
- Я работаю один. Понимаешь?
Eu trabalho sozinho.
И я работаю один.
E... eu trabalho sozinho.
Я работаю один.
Eu trabalho sozinho.
Хватит фигни "Я работаю один".
Não me venhas com essa do "eu trabalho sozinho".
И, во-вторых, я работаю один.
E 2º, eu trabalho sozinho.
Нет, слушай, нет... я работаю один, и потом я тебя не знаю, так что..
Ouve. Eu actuo sozinho.
В киоске я работаю один.
Eu inventei tudo isso.
А, забудь, я работаю один.
Nem penses. Não preciso de ajuda.
Я работаю один.
Trabalho sozinho.
- Я работаю один.
- Eu trabalho sozinho.
Но я работаю один.
Mas eu trabalho sozinho.
Я работаю один. - Что вам нужно, чтоб все было готово?
- O que precisa para terminar?
Я работаю один, приятель.
Eu trabalho sozinho, cara!
И теперь я работаю один.
A partir de agora, trabalho sozinho. Eu sei.
Если он думает, что я работаю один, то он еще не нашел свою вторую половину.
E se achaste que estava a trabalhar sozinho... Ainda não conheceste a mulher dele.
Так вы в деле или я работаю один?
Estão dentro, ou estou sozinho?
Я работаю один с помощником. Я не нуждаюсь в указаниях и присмотре.
Eu trabalho só, com um assistente e um interrogador escolhido por mim... que entra quando eu precisar de fazer um intervalo.
Я работаю один.
Na sua forma mais pura.
Я работаю один.
Eu luto sozinho, achei que soubesses disso.
Извини Барни, я работаю один.
- Desculpa, Barney. - Trabalho sozinho.
А кто сказал, что я работаю один?
Quem disse que estou a trabalhar sozinho?
- Я работаю один
- Trabalho sozinho.
Вот почему я работаю один.
- É por esta razão que trabalho sozinho.
Никто? Я работаю один.
Trabalho sozinho.
Я работаю один.
Pergunta ao Frank.
Я работаю один.
Eu trabalho a solo.
Я ценю это, но как я уже говорил, я работаю один.
Agradeço a oferta, mas trabalho sozinho.
Я работаю один, и всегда выполняю то, что требуется.
" Entro sozinho e faço o serviço.
Один из зоологов, с которыми я работаю.
É um dos zoólogos.
Я бы с удовольствием помог бы вам, сэр. Но, к сожалению, я работаю сегодня один.
Adorava ajudá-lo, senhor, mas, infelizmente, estou sozinho esta noite.
Почему только я один работаю над разрывом отношений?
Por que parece sempre que sou o único a lutar por esta separação?
Я с тобой в понедельник, до работы. И в четверг, после работы... А я всегда допоздна работаю по вторникам, получается всего один день.
Vejo-te segunda-feira, antes de ires trabalhar, e quinta-feira, quando voltares, e às terças-feiras trabalho sempre até tarde, por isso, se pensarmos bem é apenas um dia.
Эй, я что один тут работаю?
Serei o único a trabalhar aqui?
Это был один из тех других мелочных, мизантропичных придурков, на которых я работаю.
Foi um dos outros idiotas patéticos... socialmente reprimidos para quem eu trabalho.
Я хорошо воспитан. И работаю всего один день в неделю.
Além disso, é só um dia por semana.
Преимущественно работаю с силами правопорядка, что означает, что я знаю, что ни один из Вас не желает выслушивать меня, поэтому буду краткой.
Eu lido essencialmente com polícias, e sei que nenhum de vocês me quer ouvir, por isso vou directa ao assunto.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Estou a fazer o que posso. Preciso de mais algum tempo. Tens um dia.
– Ведь я – Шерлок Холмс и всегда работаю один! Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом!
Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho, porque ninguém consegue competir com a minha inteligência.
– "Я – Шерлок Холмс и всегда работаю один!".
"Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho".
Один из тех кто на кого я работаю.
O homem que me arranjou o serviço.
Правило номер один - мне платят или я не работаю.
Primeira regra : Pagam-me ou não trabalho.
Я что один тут над этим работаю?
Estou a trabalhar sozinho nesta merda?
В любом случае, один я работаю лучше.
Eu trabalho melhor sozinho.
Вот потому я и работаю один.
É por isto que trabalho sozinho.
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет.
A única questão é se trabalho sozinho ou não.
Я работаю над новым проектом и хочу побыть один.
Estou com um novo projecto no qual estou a trabalhar. Preciso de estar sozinho.
Я работаю над получением дипломатического поста в Европе... в Италии... Ещё один момент...
A única coisa é...
Я работаю один.
Não vou levar ninguém comigo.
Я не работаю один.
Não trabalho sozinho.
Один. - Я работаю.
- Estou a trabalhar.
Знаешь, теперь я ведь работаю один, прям как Супермен.
Sabes que agora que estou a trabalhar sozinho, acho que isso faz de mim o Super Homem.
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38