English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она очень хороша

Она очень хороша traduction Turc

71 traduction parallèle
Она очень хороша, Не так ли?
Çok iyi biri, değil mi?
Она очень хороша.
O bayağı iyi.
Она хороша. Она очень хороша.
Evet iyi. çok iyi.
Она очень хороша. Да, без базара.
Evet, öyle.
- Она очень хороша!
Ling, çok iyisin.
Я имел ввиду, что она очень хороша.
Yani, bence de iyi. İyi bir yazarsın.
Ну, она очень хороша в постели.
Şey, o gerçekten yatakta iyi.
- Она очень хороша.
- Çok iyidir.
Моя сестра - Она очень хороша в -
- Kız kardeşim kendisi çok yeteneklidir- -
Моя сестра - Она очень хороша в -
Kız kardeşim, o- - O şey konusunda çok iyidir- -
Она очень хороша с животными.
Hayvanlarla arası çok iyi.
О, она хороша, она очень хороша.
Kız iyiymiş, canım. Kız çok iyiymiş.
Мелодия - я могу сказать, что она очень хороша.
Melodi, çok güzel diyebilirim.
Она очень хороша.
Gerçekten de iyi.
Она очень хороша.
Kız çok iyi.
Она очень хороша, но сделала одну главную ошибку.
O çok çok iyi. Ama çok büyük bir hata yaptı.
Я имел в виду, ну ты понимаешь, она очень хороша.
Yani onun iyi biri olduğunu biliyorsun.
О, я бы сказал, что она очень хороша.
Çok iyi olduğunu söyledim.
Она очень хороша.
Hatun cidden iyi.
Поправочка, она очень хороша.
Sözümü geri alıyorum, süper bir iş çıkarmış.
Она очень хороша.
Harika biri.
Она очень хороша в этом.
- Dalga geçme konusunda üstüne yoktur.
Или она очень хороша.
Ya da çaktırmıyor.
- Она очень хороша.
Kız gerçekten iyi.
Она делает так, чтобы они ушли навсегда, и она очень хороша.
Çünkü, Olivia onların yaşaması için gitmelerini sağlıyor ve çok da iyi.
– А она была очень хороша!
Çok hoş bir kızdı, Chadwick!
- Она была очень хороша.
- Çok iyiydi.
Нет, она очень хороша.
Bana bal gibi tatlı geldi.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
Ben de, ondaki bu açılmanın hoşuma gittiğini, tabi borsadaki gibi değil.
- Она была очень хороша с Раймондом.
- Raymond'a iyi davrandığı kesin.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
Bana fazla iyi olan gizemli kız var ya, geldi. Şu anda burada. Gerçekten etkilenmesini istiyorum.
Она была, к тому же, очень хороша.
Çok da iyiydi.
Она не очень хороша.
Pek iyi olduğu söylenemez.
Мы играем в прятки и она очень, очень хороша.
Saklambaç oynuyorduk ve o gerçekten çok çok iyi.
Она не очень хороша, но ты можешь читать ее.
Pek iyi değil ama, okuyabilirsin.
- Она не очень хороша.
- Bu aralar pek iyi değil.
Она сама тоже очень хороша.
Çok da iyi.
Она, как известно, очень хороша в области Хонам.
Honam bölgesinde güzelliğiyle bilinir.
Романтическая английская дружба очень хороша, если только она не слишком затягивается.
Romantik, İngiliz arkadaşlıkları çok güzel olurlar... Çok ileriye gitmedikçe tabi.
У нее такое хорошее сердце, она очень талантлива и красива. Но у нее постоянное чувство, что она недостаточно хороша.
O çok yetenekli, iyi kalpli ve güzel, ama yeterince iyi olmadığı hissini hep taşıyor.
Ну, она должна быть очень хороша, потому что я серьезно недооцениваю ее.
Çok iyi olmalı çünkü onu bayağı hafife alıyorum.
Она все ещё очень хороша собой,... и вскоре станет весьма богатой вдовой.
Kendisi hâlâ hoş bir kadın, yakında da çok zengin bir dul olacak.
И работа, которую ты здесь проделала, хороша, очень хороша, но она определенно не означает безопасность.
Ve burda yaptığın iş her ne kadar çok iyi olsa da... kesinlikle güvenli değil.
Она просто очень, очень хороша.
Sadece iyi.
Она хороша, и это очень усложнило прослушивание, потому... что у него были серьёзные проблемы.
İşinde çok iyi ve bu her şeyi daha da zorlaştırıyor. - Başı gerçekten dertteydi.
Наверное, она не очень хороша.
- Belki de Lauren pek iyi değildir.
Она очень даже хороша.
- İyiydi.
Она была очень хороша.
Gereken her şeyi söyledim.
Она не очень хороша, я видела получше.
Kadın çok iyi değil. Daha iyisini gördüm.
Похоже, она не очень хороша в своём деле.
İşinde pek de iyi değil.
Я сказал ей, что она была очень хороша, что есть правда, но я подвел её, так как не смог убедить Шейлу, что тоже правда.
- Hayır, ona asla yalan söylemedim. Ona yeterince iyi olduğunu söyledim ki gerçekten de öyle ama onu yüzüstü bıraktım çünkü Sheila'yı zorlayamadım işin gerçeği bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]