English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Benim gibi yap

Benim gibi yap traduction Anglais

344 traduction parallèle
Diline verme! Benim gibi yap.
Bite your tongue!
İnşallah siz de benim gibi yapıp evlenmeyi kafanıza sokmazsınız.
I hope you won't take it into your head to follow my example, Miss Hanson.
- Benim gibi yap.
- I do.
O halde benim gibi yapın.
Then do as I do.
Benim gibi yap :
Do as I do :
Benim gibi yap.
Do as I do.
Benim gibi yap, artık kimseyi sevmiyorum.
Be like me, I don't love anybody any more.
Benim gibi yapın.
Spread out.
Benim gibi yap, kafandan at.
Be like me. Don't think about them.
Benim gibi yap.
Do it like me.
- Benim gibi yap...
- Do as I do...
Benim gibi yapın.
Do like I do.
Benim gibi yap.
Do like me.
- Benim gibi yap ya da kıçını kolla derim!
- I say do it my way or watch your butt!
Benim gibi yap.
As does mine.
Benim ona yaptığım gibi Tae Gong Shil'e yapışamaz.
Kang Woo can't go to Tae Gong Shil like I do to him.
Cortlandt'ın aynı benim çizdiğim gibi yapılacağına dair sözleşme yapıp imzalamıştık, ben çizimi bu şartla yapmıştım.
You made a contract with me that Cortlandt would be built exactly as I designed it, I did it only on that condition.
Burada doktor benim. Sadece sizi hayatta tutmama müsaade ederek bana iyilik yapıyormuş gibi davranmanızdan bıkıp usandım artık!
I am the doctor here, and I'm sick and tired of this attitude of doing me a favor by allowing me to keep you alive!
Benim gibi iri yapılı bir adam ne giydiğine dikkat etmeli.
And it don't look neat on me. A man with a heavy build is careful of what he wears so he don't look clumsy.
Ne zaman yollasalar, benim istediğim gibi bir şey değil ne kadar şık ve gösterişli şeyler seçtiklerini göstermek için yapıyorlar.
Whenever they do, it's nothin'I want... but just somethin'to show me how fancy and smart they've come up in the world.
Benim dediğim gibi yap.
Do this my way.
Benim yaptığım gibi yap.
Help him like I helped my children.
Seninki de benim mesleğim gibi. Bokstan bahsediyorum. Para için yapıyoruz değil mi?
If I'm not mistaken, you box the way I put out.
Bir zamanlar, benim kullandığım gibi yap!
You used to like me, once.
Demirden yapılmışlar. Benim yaptığım gibi tahtadan değil.
These are made of iron, Not wood, like mine,
Sana ne söylenirse onu yap. Aynı benim gibi.
Do as you're told and I'll do as I'm told.
- Benim dediğim gibi yap, ve tanrıya yemin ederim - Düzeninize benim için ödediğinizin iki katını vereceğim!
Do as I say and I swear on my soul that I'll give your order double what you pay for me!
Benim gibi yapın.
Do what I'm doing.
Benim gibi yap o zaman.
Do what I'm doing.
Benim için ay ışığı gibi gözler getiriyor ve şaraptan yapılmış dudaklar taşıyor ve pamuk ellerle geliyor ve bu akşam hepsi benim olacak
♪ For it's bringin'me eyes that are moonlight ♪ And it's carryin'lips that are wine ♪ And it's comin with arms that are pillows
Lütfen girişi benim yaptığım gibi yapın!
please do it the way you did before my interference.
Buraya gelip, sizi gözleriniz kapalı vaziyette uyuyormuş gibi yapıp yatağınızda yatar bulduğum dakika, kendime dedim ki işte bu benim adamım!
The minute I came in and found you on the bed with your eyes shut pretending to be asleep, I said to myself, Here is the man. What does that mean, "the man"?
Aynen benim yaptığım gibi yap.
Exactly as I did it.
Karısının benim gibi görünmesinin diğer TV yapımcıları üzerinde büyük bir etkisi var.
It made a big impression on the other TV executives for his wife to look like I look.
Ana yemek olarak hindi yapıyoruz... benim gibi birinci sınıf şefi zor görürsün.
For the main course we're having turkey... and you'll see what a first-class chef I am.
Aslında espriler doğrudan da yapılabilir ama benim gibi bir adam, bilirsin,... çok seçkin espriler yapmalıyım. Sana nasıl çalıştığımı anlatayım.
Let me explain how I work.
Ama dün akşam benim yaptığım gibi, karşındaki dizginleri ele aldığında korkudan altına yapıyorsun.
You love to love somebody but the minute that they take the initiative, like I did last night that scares the pants off of you!
Benim gibi adamlar bütün işi yapıyor... ve diğer herkes bizim sırtımızdan geçiniyor.
Guys like me do all the work and everyone else live off our backs.
Benim ülkemde de, her yerde olduğu gibi, ilk önce yapılması gereken diğerine sormak.
In my country, as anywhere else... the first step is to ask for one.
Eğer benim gibi eğirerek yapılmış tek parçayla kalırsanız onu gururla giyin.
And if like me you are left with only one piece of homespun wear it with dignity.
benim tahminim, bu konser onları çekecek. tıpkı sinek yapışkanları gibi.
My presumption is, that this concert will act on them like antifly glue.
- Benim adım He-man. Taşıdığın bu kılıç ilgimi çekiyor He-man. Benim için yapılmış gibi geliyor.
my name is He-man that sword you carry intrigues me He-man it feels as if it would made just for me i thought it was and now you don't?
Bana "Benim yaptığım gibi yap, yoksa Nazi subayı seni gebertir." dedi.
He told me, "Do as I'm doing or the SS will kill you."
Bu yüzden bundan çekinmemelisin. Benim Eric yüzünden gençliğimi neredeyse harcadığım gibi, sen de yap.
And that's why you mustn't hold back, let it ruin your youth as I nearly did over Eric.
Benim gibi serseri latinler onlar için alışveriş yapıp çöplerini kaldırsın kanişlerinin tırnaklarını kessin diye mi? .
So dumb taco benders like me can pick their vegetables collect their garbage clip their poodle's toenails.
Sadece benim yaptığım gibi yap.
Just do what I'm doin'.
O, parazitlere karşı yapılan savaşta benim gibi babasını kaybetmedi
The Fuhrer didn't lose his father... in the war against those vermin.
Benim iş yapılır gibi görünüyor.
It would seem my job is done.
- Siz de benim gibi şüpheleniyor musunuz? - Şimdilik birkaç test yapıyoruz. Morgda.
- We are doing tests in the morgue.
Adamın birinin dediği gibi ; Bu benim yapımda var.
As a man said, it's in my nature.
Benim buradaki sonum asıl bilinç transferi yapılmış gibi olacak.
My termination here... ... will be as if the actual consciousness transfer was made.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]