English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir yere gitmiyorsun

Bir yere gitmiyorsun traduction Espagnol

440 traduction parallèle
Bir yere gitmiyorsun.
No estas yendo a ninguna parte.
Şaka amaçlı onu biraz yatağa ittim, onu korkutuyormuş numarası yapıyordum "Bir yere gitmiyorsun" gibi.
Yo solo la empujé un poquito sobre la cama, bromeando, como fingiendo que la estaba asustando. "Tu te quedarás aqui," o algo.
O tabancayla olmaz, bir yere gitmiyorsun!
No irás con la pistola.
Şu Feng'le olan anlaşmadan kurtulmadan önce bir yere gitmiyorsun.
Tú no vas a ningún sitio hasta que no arregles este asunto de Feng.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
¡ No vas a ir a ningún lado!
- Sadece bu ; hiç bir yere gitmiyorsun.
- Muy fácil. Que tú no vas a ir.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Tú no vas a ninguna parte.
Bir yere gitmiyorsun. Cesedimi çignemen lazim.
Si se va, tendrá que pasar por encima de mi cadáver.
Hiç bir yere gitmiyorsun!
No vas a pasearte.
Bir yere gitmiyorsun.
No te irás.
Ne biçim bir konuşma bu? Hiç bir yere gitmiyorsun.
¿ Que tipo de conversacion es esta?
- Hayır. Bir yere gitmiyorsun Millie.
- No irás a ningún lado.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
No te irás, no dejarás el rancho.
Bir yere gitmiyorsun Jarrett.
No irás a ninguna parte, Jarrett.
Bir yere gitmiyorsun Elwood.
Tú no irás a ninguna parte, Elwood.
- Ben buradan gidiyorum! - Hiç bir yere gitmiyorsun.
- ¡ Me largo de aquí!
Saat altı olmadan bir yere gitmiyorsun! Sonra da hep loş yerlere gidiyoruz.
Nunca quieres salir antes de las 6, y prefieres los lugares oscuros.
İzin ver de sana bir şey söyleyeyim. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ahora hablo yo Tú no te vas a ninguna parte.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Usted no va a ningún sitio.
Bir yere gitmiyorsun, Vanryzin.
Usted no va a marcharse, Vanryzin.
- Bir yere gitmiyorsun.
- No vas a ninguna parte.
Söyleyeceğim tek şey bir yere gitmiyorsun, burada kalıyorsun.
Yo solo te digo una cosa : que tú no te vas a ir.
Bacağın iyileşene kadar bir yere gitmiyorsun.
No irás a ninguna parte hasta que esa pierna esté curada.
Bol zamanımız var. Bir süre hiçbir yere gitmiyorsun.
Tenemos tiempo y Vd. no irá a ningún sitio.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
No irás a ninguna parte.
- Bir yere gitmiyorsun.
¡ Tú no vas a ninguna parte!
Ve biz kazanana kadar sen bir yere gitmiyorsun.
Y no iréis a ninguna parte hasta que ganemos.
Bugün hiç bir yere gitmiyorsun.
Hoy no irás a ninguna parte.
- Bir yere gitmiyorsun. Ben söyleyene kadar.
- Tú no te largas hasta que yo lo diga.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Tú te sientas.
Bir yere gitmiyorsun ; çıkış bloke edildi.
Usted no saldrá, la puerta está bloqueada.
- Bir yere gitmiyorsun.
- No vas a ningún sitio.
Henry Drummond, bir yere gitmiyorsun!
Henry Drummond, tu no te vas.
Özgürlüğümüzü kutlamak için küçük bir parti vereceğiz, bir yere gitmiyorsun.
No, celebraremos su libertad.
Bir yere gitmiyorsun bebek.
No irás a ningún lado.
Evet ama bir yere gitmiyorsun... değil mi?
No vas a ningún sitio..., ¿ verdad?
- Bir yere gitmiyorsun.
Usted no va a ninguna parte.
Lucille, bir yere gitmiyorsun ya?
¿ Lucille, vas a algún lado?
- Beni onunla yalnız bırakıp bir yere gitmiyorsun.
¿ No vas a dejarme solo con ella?
Neden arkadaşlarını denemiyorsun ve onlarla bir yere gitmiyorsun?
¿ Por qué no llamas a algún amigo para salir? Porque no tengo amigos.
Ben de, Tevfik isem, diyorum ki yaptığın hasarı... karşılamadığın sürece hiç bir yere gitmiyorsun...
¡ Yo, Tofik, digo que no te irás hasta que limpies lo que ensuciaste!
Hiç bir yere gitmiyorsun.
No te vas a ningún sitio.
Sen bir yere gitmiyorsun, Mason.
Sara ayudarlos a entrar, no para irél.
Hiç bir yere gitmiyorsun tatlım.
No irás a ningún lado, cariño.
Bir yere gitmiyorsun, değil mi?
Vas a estar aquí, ¿ verdad?
Bir yere gitmiyorsun.
No irás a ninguna parte.
Sen neden başka bir yere gitmiyorsun, tüysüz!
¡ Porque no te vas tú a otro lado, Chico!
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- ¡ Eh! No vas a ninguna parte.
Neden başka bir yere gitmiyorsun?
¿ Por qué no te vas a algún lado?
Bak, Neden herhangi bir yere çekip gitmiyorsun, böylece seni görmek zorunda kalmam.
¿ Por qué no te vas, a donde quieras, para que no te vea?
- Bir yere gitmiyorsun!
- ¡ No te vas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]