English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir yere ayrılmayın

Bir yere ayrılmayın traduction Espagnol

181 traduction parallèle
Siz içeri geçin bir yere ayrılmayın.
Sólo entre y descanse un poco.
Hemen geliyorum. Bir yere ayrılmayın.
Enseguida estoy con Ud. No se vaya.
Çocuklar, bir yere ayrılmayın.
Oigan, pueden quedarse.
Sakın bir yere ayrılmayın.
Cielo santo, quédese aquí mismo.
Bir yere ayrılmayın çocuklar.
Que no se vaya nadie.
Şimdi bakın. hızla aşağı inip kendimi onlara göstereceğim.. .. sonra izimi kaybettirip, buraya döneceğim. Bir yere ayrılmayın.
Mire, voy a distraerlos... me dejaré ver, luego escaparé y regresaré aquí.
- Bir yere ayrılmayın millet.
- No se vayan.
Diğer haberler için sakın bir yere ayrılmayın.
Seguiremos informando.
Şimdi haberler. Bugün Acre'deki hapishane isyanında rol aldıkları gerekçesiyle Husifa'nın Druse köyünden 22 kişi tutuklandı. Gelişmeler için bir yere ayrılmayın.
22 residentes del pueblo druso de Osfia han sido arrestados por su supuesta complicidad en la revuelta ocurrida en Acre.
Bir yere ayrılmayın.
¡ Oigan, muñecas!
Bir yere ayrılmayın.
No te muevas.
Siz bir yere ayrılmayın.
Quédense aquí.
Bir yere ayrılmayın.
La ciudad está de fiesta!
— Bir yere ayrılmayın...
No te muevas de aquí.
Bir yere ayrılmayın.
Espera ahí.
- Bir yere ayrılmayın.
- Bueno, quédense ahí.
"Fakat bir yere ayrılmayın arkadaşlar." "Biraz sonra başka gösterilerimiz var."
No se vayan, la acción continúa en unos momentos.
Tamam, çocuklar, bir yere ayrılmayın.
Ahora, chicos, no os vayáis de juerga.
Bir yere ayrılmayın.
No te vayas.
Oraya gidin ve bir yere ayrılmayın.
Cuando lleguen, no hagan nada.
Bir yere ayrılmayın, akşam işe çıkacağız ha.
Chicos, quedaos aquí. Tendremos trabajo esta noche.
Bir yere ayrılmayın.
No se vayan.
Bir yere ayrılmayın, hemen dönüyoruz.
No se vayan, ya regresamos.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyoruz.
No se vayan, pronto regresaremos.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyoruz.
No se vayan, ya regresamos.
Özel haber için bir yere ayrılmayın.
Tenemos un reportaje especial :
- Siz Üstat Shakespeare misiniz? - Bir yere ayrılmayın sakın.
¿ Es Ud. El maestro Shakespeare?
Sakın bir yere ayrılmayın.
Así que no vayan a ninguna parte, por favor.
Evet, hiç bir yere ayrılmayın, Wall Street'in size söylemeyeceği 12 tasarruf sırını anlatacağım.
Quédense, porque les diré los 12 secretos para ahorrar que no les dirán en Wall Street.
Bir yere ayrılmayın.
No se muevan de acá.
Liz ile konuşacağım. Bir yere ayrılmayın.
Voy a hablar con Liz.
Sağ olun. Bir yere ayrılmayın.
No te muevas de aquí.
Bir yere ayrılmayın.
Continúen mirando Global News.
Bu atışma eşsiz olacak, o yüzden bir yere ayrılmayın.
Será una lucha sin cuartel, así que no os vayáis.
Bir yere ayrılmayın. Oğlunuzun durumunu anlatmaya geleceğim.
- Vuelvo y le cuento cómo está su hijo.
Dahası için bir yere ayrılmayın.
No se pierdan las próximas...
Sakın bir yere ayrılmayın.
¡ Genial! ¡ Nos vamos!
Bir yere ayrılmayın. 'Saf oksijen'de tekrar birlikte olacağız.
Ya regresamos con más "Oxígeno Puro".
- Bir yere ayrılmayın.
Está bien.
Bir yere ayrılmayın.
Quietos ahí.
Bir yere ayrılmayın olur mu?
No te vayas, ¿ vale?
Bir yere ayrılmayın, "The Comeback" az sonra tekrar sizlerle olacak.
No se vayan, "The Comeback" volverá enseguida.
Bir yere ayrılmayın, "The Comeback" az sonra tekrar sizlerle olacak.
No se vayan, "The Comeback" volverá en unos instantes.
Siz, bir yere ayrılmayın.
Y usted no se vaya.
Bir yere ayrılmayın.
Se pondrá mejor.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyorum.
No se mueva, vuelvo enseguida.
Siz de bir yere ayrılmayın.
Y no se vaya.
Ama bir yere ayrılmayın.
Pero no se vayan todavía.
Şimdi kısa bir ara veriyoruz ama geri döneceğiz bi yere ayrılmayın
Vamos a hacer un descanso, pero volvemos. Asi que esperennos.
Lütfen ayrılmayın olur mu? Lütfen bir yere gitmeyin.
Por favor, no se vaya, ¿ bueno?
Bir yere ayrılmayın.
No se muevan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]