English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir yere gitmiyoruz

Bir yere gitmiyoruz traduction Espagnol

341 traduction parallèle
Bir yere gitmiyoruz.
Al final, no nos vamos.
Çünkü bir yere gitmiyoruz.
Porque no vamos.
Son tuzağın da yüklenmesine kadar buradayız, bir yere gitmiyoruz.
Estaremos hasta que se cargue la última jaula, no nos iremos antes.
Bir yere gitmiyoruz.
No nos vamos a ir.
Bir yere gitmiyoruz sevgili halalarım.
No se hagan ilusiones, tiítas.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
No vamos a ninguna parte.
Bir yere gitmiyoruz, sen de öyle.
No vamos a ir a ninguna parte y tú tampoco.
- Bir yere gitmiyoruz.
- No vamos a ninguna parte.
- İşimiz bitene dek bir yere gitmiyoruz.
- No nos vamos hasta terminar el estudio.
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
¿ Por qué no vamos hasta mi casa? Buscaré algo de plata y saldremos a pasear.
Biz bir yere gitmiyoruz.
Nosotros no nos vamos.
Henüz bir yere gitmiyoruz, değil mi?
Todavía no nos vamos, ¿ no?
Bir yere gitmiyoruz.
Pero encontraréis dificultades por el camino.
- Kafaderisini yüzene kadar, hiç bir yere gitmiyoruz.
- No hasta que tenga mi cabellera.
- Bir yere gitmiyoruz...
- No vamos a ninguna parte...
Buradan bir yere gitmiyoruz.
No nos moveremos de aquí.
Şu durumda bir yere gitmiyoruz.
A estas alturas, a ninguna parte.
Bir yere gitmiyoruz.
No vamos a ninguna parte.
Ve biz, bir yere gitmiyoruz.
Y no nos vamos.
- Neden başka bir yere gitmiyoruz?
¿ Por qué no vamos a otro lado? - No, vamos.
Dinle. Neden daha az gürültülü başka bir yere gitmiyoruz?
Escucha. ¿ Por qué no vamos a algún lugar más tranquilo?
Onlar gelmeden bir yere gitmiyoruz!
- ¡ No nos iremos!
- Biz bir yere gitmiyoruz.
- No vamos a ninguna parte.
Neden bir haftalığına bir yere gitmiyoruz?
¿ Por qué no nos vamos a algún sitio durante una semana?
Mangırları almadan bir yere gitmiyoruz! - Patron benim, Lilica!
- Todo bien - ¡ No Dito, no nos iremos sin la plata!
Şimdi gerçekten hiç bir yere gitmiyoruz.
Ay, ahora sí que no iremos a ningún lugar.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
Ni hablar.
- Bir yere gitmiyoruz.
- Hicks, que no se vaya.
Bir yere gitmiyoruz.
No nos iremos a ningún lado.
- Bir yere gitmiyoruz Teğmen.
No vamos a ir a ninguna parte, sargento.
Çılgın ailenle hurda arabanızla bir yere gitmiyoruz.
No iremos en una camioneta rotosa con tu familia de locos.
Steve olmadan hiç bir yere gitmiyoruz.
No nos iremos sin Steve.
Biz bir yere gitmiyoruz.
No nos evacuarán.
Kabul edelim. bir yere gitmiyoruz.
Admitámoslo, no nos movemos.
Jeanne, bir yere gitmiyoruz.
No, Jeanne, no nos iremos.
Bir yere gitmiyoruz.
No vamos a subir.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
No vamos a ningún lado.
Hayır çıkmıyoruz, bir yere gitmiyoruz işte.
Tenemos hambre. - Es para nuestros hijos.
- Oh, bir yere gitmiyoruz.
- Oh, a ningún lado.
- Hoşçakal... bir yere gittiğin zaman denir, biz bir yere gitmiyoruz, değil mi?
- Adiós... es para cuando te vas, y nosotros no vamos a ningún lado, ¿ verdad?
Biz hiç bir yere gitmiyoruz.
¡ No vamos a ningún lado!
Biz hiç bir yere gitmiyoruz, Gilbert.
No vamos a ningún lado, Gilbert.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
No estamos yendo a ningún lado.
Hiç bir yere gitmiyoruz. Hiç bir yere...
No estamos yendo a ningún lado.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
No estamos yendo... No estamos yendo a ningún lado.
Hiç bir yere gitmiyoruz!
¡ No estamos yendo a ningún lado!
Lanetlenmiş bir yere biz gitmiyoruz.
No iremos a ese lugar maldito y punto.
- Hiç bir yere gitmiyoruz!
- Nos quedamos aquí.
- Biz bir yere gitmiyoruz bay Bute.
Bute.
Neden hepimiz bir yere yemeğe gitmiyoruz?
- ¿ Vamos a comer algo todos juntos?
Hiç bir yere gitmiyoruz, di mi?
No vamos a ningún lado, ¿ sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]