English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne yaptığını gördün mü

Ne yaptığını gördün mü traduction Espagnol

288 traduction parallèle
Ne yaptığını gördün mü?
Yo no tengo la culpa.
- Ne yaptığını gördün mü ; bağırmana uyandı.
- Déjeme, por favor. - Mira la que hiciste con tus gritos.
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Ve lo que hizo?
Ne yaptığını gördün mü? Bebeği ağlattın!
¡ Mira cómo haces llorar al bebé!
Anne, ne yaptığını gördün mü?
Madre, ¿ has visto lo que ha hecho?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Ha visto lo que me ha hecho?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Has visto lo que ha hecho?
Yüzbaşı'nın emrine itaat etmeyen adamlara ne yaptığını gördün mü hiç?
¿ Has visto lo que el Capitán hace a los que desobedecen?
Annie, ne yaptığını gördün mü? Onu duydum.
Annie, ¿ has visto lo que ha hecho?
Şimdi ne yaptığını gördün mü!
¡ Mira lo que hiciste!
Ne yaptığını gördün mü bak?
Mira lo que hiciste.
Bu elimdeki şey.. Ne yaptığını gördün mü?
Aquí tengo... Mira lo que has hecho con tus trucos orientales. No, Clang el sacerdote es el de los trucos orientales.
- Ne yaptığını gördün mü? !
- Mira lo que has hecho.
- Bize ne yaptığını gördün mü?
¿ Ves lo que has causado?
Howard, ne yaptığını gördün mü?
Howard, ¿ viste lo que hizo?
Ne yaptığını gördün mü?
¡ Villana! ¡ Mala! ¡ Mira lo que has hecho!
Bak, ne yaptığını gördün mü?
¡ Pero, mira lo que has hecho!
- Ne yaptığını gördün mü?
- Tan sólo tengo que abrir la boca y...
Bayan Lillie'ye ne yaptığını gördün mü?
¿ Viste lo que le hizo a la Srta. Lillie?
Benito, onun ne yaptığını gördün mü?
Benito, ¿ ves lo que hizo?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Te das cuenta de lo que haces?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Ha visto la que ha preparado?
- Sueleen, ne yaptığını gördün mü?
- Sueleen, ¿ has visto lo que ha hecho?
Sueleen, ne yaptığını gördün mü?
Sueleen, ¿ has visto lo que acaba de hacer?
- Abime ne yaptığını gördün mü?
- Ves, estás frustando al pobre chico.
- Ne yaptığını gördün mü?
¿ Viste lo que hizo?
- Dolly'e ne yaptığını gördün mü?
- ¿ Viste lo que le hizo a Dolly?
Ne yaptığını gördün mü? !
¡ ¿ Viste lo que estaba haciendo?
- Ne yaptığını gördün mü.
- Ves lo que haces?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Ves lo que hiciste?
Ne yaptığını gördün mü aptal? Gördün mü?
¿ Has visto lo que has hecho?
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Viste lo que hiciste?
Ne yaptığını gördün mü salak? Yaptığını gördün mü?
¡ Mira lo que has hecho, imbécil!
Ama ne yaptığını gördün mü? . Gördüm.
- Pero viste lo que hizo.
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Ves lo que has hecho al venir?
İçinden "Ne yaptığını gördün mü?" dediğin belli.
Todo en ti dice : "¿ Qué has hecho?"
Seni aptal, ne yaptığını gördün mü?
¿ Ves lo que conseguiste con tu estúpida levadura?
Ne yaptığını gördün mü
Mira lo que que has hecho.
Ne yaptığını gördün mü?
- Mira lo que has hecho.
Ne yaptığını gördün mü? Seni aptal, Fransız, budala.
¡ Mira lo que has hecho, zoquete francés!
Ne yaptığını gördün mü?
Mira lo que hiciste.
Ne yaptığını gördün mü?
¿ Viste lo que hizo?
- Tüyler her yerde uçuşuyor... - Charles! Ne yaptığını gördün mü!
- Charles! Ya viste lo que ocasionaste!
Clifford, biraz önce bu şeyin ne yaptığını gördün mü?
¿ No has visto lo que acaba de pasar?
Ne yaptığını gördün mü?
Tendremos que excavar para salir de aquí.
Yaptığını gördün mü? Ne yapacağız şimdi?
¿ Qué hay que hacer?
Bana ne yaptırdığını gördün mü? Hıı?
¿ Ves lo que me hiciste hacer?
Bunun çocuklara ne yaptığını hiç gördün mü?
¿ Sabes lo que esto le hace a los niños?
Ne yaptığını gördün mü?
La Horda demanda que los hombres se entreguen
Bana ne yaptırdığını gördün mü?
¿ Qué me estás haciendo?
Gördün mü arkadaşıma ne yaptığını, seni iri, yeşil hayvan?
¿ Has visto lo que le has hecho, idiota?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]