English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ç ] / Çok haklısın

Çok haklısın traduction Espagnol

1,911 traduction parallèle
Çok haklısın kardeş.
Es cierto, hermana.
Çok haklısın.
Muy bien Ishaan, muy bien.
Bir dahakine, her seferde bir kişi gidecez. Çok haklısın,
¿ A quién quieres matar...?
Çok haklısın kardeşim.
Tienes toda la razón, hermano.
Burası Amistad değil derken çok haklısın!
Claro que esto no es Amistad.
- Çok haklısınız.
- Tiene mucha razón, señor.
Çok haklısın.
Tienes razón.
Çok haklısın. Gerçekten çok haklısın!
Tienes razón, tienes toda la razón.
Çok haklısın. Bunu telesekreterime kaydedip, bir sonraki ilişkime saklıyorum.
Lo voy a poner en mi contestador, y así saberlo para mi próxima relación.
Çok haklısın.
Tienes tanta razón.
Evet, çok haklısın.
Dios, sí.
Çok haklısın.
No podría estar más de acuerdo.
Çok haklısın.
Usted está absolutamente en lo cierto.
- Çok haklısın.
- Es verdad.
Çok haklısın.
Tienes toda la maldita razón.
Sanırım çok haklısın.
Creo que tienes toda la razón.
Evet, çok haklısın.
Sí, tienes razón.
" Çok haklısın Abe.
" Tienes toda la razón, Abe.
Vay be, Gus, çok haklısın.
Vaya, Gus, tenías razón.
Evet, bu konuda çok haklısın.
Sí, tienes maldita razón, lo es.
Çok haklısın.
Tiene razón.
Çok haklısın Ines, bazı şeyleri görmemi sağladığın için teşekkürler.
Qué razón tienes, Inés, y cómo te agradezco que me hagas ver las cosas.
oh, çok haklısın.
Oh, tienes la maldita razón.
- Derhal bu kanıtı incelemeye başlamalıyız. - Evet, çok haklısın. Brill Park'ta bulunan ceset katil taksicinin yeni bir kurbanı olabilir mi?
Tenemos que poner nuestras manos en esa prueba Detective Taylor, es el cuerpo que encontró en Brill Park otra victima del Taxista Asesino?
Bak bunda çok haklısın.
Sí, tiene razón.
- Hayır, çok haklısınız.
- Sí, es algo así.
Çok haklısın.
Tienes la maldita razón.
- Çok haklısın, inanmıyoruz.
Demasiado jodidamente perfecto.
Çok haklısın.
Tienes toda la razón.
O haklı Harry, o haklı çok dikkatli olmalısın.
Tiene razón Harry, tiene razón, debes tener mucho cuidado.
Evet, haklısın Kyle. Mekanda derinlik sayesinde fotoğraflar çok temiz çıkar.
Tienes razón Kyle, mejor un par de fotos con una buena luz.
Evet, haklısın. Çok tuhaf.
Si, tienes razón, es una locura.
Haklısın da. Hem çok güzel, hem komik, hem de hukuk öğretmeni.
Ella es hermosa, divertida, Profesora en Leyes.
- Haklısın. Çok yaklaştık.
- Estás cerca.
Çok haklısın.
Buen punto.
- Harika. "O ağzın." - Çok teşekkür ederim.Haklısın.
¿ ves de donde saca esas cosas?
Sandığından çok daha haklısın.
Estás en todo lo cierto.
Haklısın. Çok uğraştım.
Tú tiene razón. trabajo mucho realmente.
O, deliler hastanesine kalmalı delilerle birlikte. Çok haklısın.
Estoy completamente de acuerdo.
Haklısın, çok üzgünüm ama işi zamanında teslim etmeliyim, böyle bile zor yetiştireceğim.
Lo siento de verdad. Es sólo - Se me vence el plazo y voy a darlo por terminado tal como está.
Suri dostum Taani aşkın acı verdiğini söylerken haklıydı Kimliğini gizlemenin acısı dansetmenin acısı şimdi de çok yemek yemenin acısı.
Colega Suri, Taani tenía razón, este amor es algo doloroso duele al disfrazarse, duele al bailar... y ahora duele incluso al comer.
Haklısın, bu çok aptalca.
Tienes razón. Esto es estúpido. Yo...
Çünkü çok özel olduğun konusunda haklısın.
Porque tienes razón. Eres muy especial.
Haklısınız. Çok aptalca.
Tienes razón.
Haklısın, bunu çok yapıyorum, kendimi tutuklayayım.
Eso es ilegal. Tienes razón, cuando terminemos con esto me arrestaré.
Haklısın, çok güzel bir rüya.
Tienes razón, es un sueño encantador.
- Evet, haklısın çok özür dilerim.
- Lo siento - Lo siento.
- Çok haklısın "Kocaayak."
Muy cierto amigo
Çok da haklısın.
Tienes toda la razón.
Evet haklısın çünkü ben beni çok seven ve destekleyen bir ailede yetiştim.
Sí, tienes razón. Porque yo crecí con una familia que me amaba y apoyaba.
Sizin seçiminiz değil ama takip ediyorsunuz. Çok da haklısınız.
No es la elección de ustedes, pero están prestando atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]