English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ç ] / Çok haklı

Çok haklı traduction Espagnol

3,032 traduction parallèle
Çok haklısın.
Eso es exactamente correcto.
Doktor çok haklı.
El doctor tiene razón.
Çok haklısın!
¡ Cuán cierto es!
Ama haklıydın ve çok cesurdun, ve çok haklıydın.
Fuiste tan valiente y tenías tanta razón.
Doğru, çok haklısın.
Así es. Es algo muy bueno.
Bu arada çok haklıydın.
De hecho, estaba en lo cierto.
- Benjamin, çok haklısın.
Benjamin, tienes razón.
Çok haklısın, hak ediyorum.
Claro que te lo mereces.
Çok haklısınız Dr. Fargo.
Está bastante bien, Dr. Fargo.
Çok haklıydın.
Tenías toda la razón.
- Çok haklısın.
- Tienes razón.
Çok haklısın!
Oh, ¡ tienes razón!
- Çok haklısın, senin gibileri yüzünden bu insanlar gerçekten korku içinde.
- Tiene razón, lo están y mucho por gente como usted.
- Çok haklı.
Tiene razón.
Çok haklısınız.
Tienes toda la razón.
Kızgın olmakta çok haklısınız.
Tienes derecho a estar así de enfadada.
Çok haklıydın.
Cuánta razón tenía yo.
Çok haklısın.
Tienes razon, sabes.
- Çok haklısın.
- Exacto.
Çok haklısın.
Sabes que, tienes toda la razón.
Çok haklısınız.
Y tienes toda la razón.
- Çok haklısın.
- Tienes mucha razón.
Çok haklısın.
Tienes razón.
Çok haklısın Margaret.
Tienes toda la razón, Margaret.
Çok haklısın.
Tienes toda la razón.
Abimi geri getiremem! Çok haklısın. Abimi bir daha geri getiremem!
Precisamente, ¡ no recuperaré a mi hermano!
- Memnun olabilir. - Çok haklısın, Rick!
Tal vez esté agradecido Claro, Rick!
İntikam bazen çok haklı olabiliyor.
La venganza a veces puede ser justificada.
- Çok haklısın. Bölüm, görünmez olmak için yaratıldı. Hükümet'in özel işlerini yapmak için.
Su División fue creada para ser invisible para trabajar sin lazos con el gobierno.
Hem de çok haklı bir sebepten ötürü.
por una buena razón...
Bir çok önyargımda haklı çıktım.
La mayor parte de mis juicios precipitados son bastante buenos.
Eğer Matt haklıysa, çok geç kalmadan bu yaratıkların icabına bakmamız gerekiyor.
Si Matt tiene razón, tenemos que tratar con esas criaturas antes de que sea tarde.
Haklıymışsın. Çok iyi bir domuz! Çok güçlü!
Tienes razón, es un muy buen cerdo, muy fuerte.
Richard endişelenmekte haklıydı, bu çok zor olacaktı.
Richard tenía razón en preocuparse. Iba a suponer un gran reto.
- Hayır, haklısın. Bekar erkeklerin iş gezilerinde çekici meslektaşlarına asılmaktan nefret ettiklerini çok iyi bilirim.
Sé que los hombres heterosexuales y solteros odian coquetear con compañeras atractivas en viajes de negocios.
Haklısın, teşekkür etmeyi çok seviyor.
Tienes razón, le gusta dar las gracias.
Haklı, babam ve ben çok benzeriz.
Tiene razón. Mi padre y yo éramos iguales.
Parti planlamak çok baskı getirir. Haklı mıyım?
Planear una fiesta es mucha presión. ¿ Tengo razón?
Bu çocuk hakkında çok haklıymışım.
Tenía tanta razón con este tío.
Haklısın. Çok fazla yaklaşmamalıyız, değil mi?
Tiene razón, no debemos acercarnos tanto, no es verdad?
Haklısın ama çok zorlanıyorum.
Tienes razón. Eso es muy duro.
Julia hakkınızda çok güzel şeyler söyledi ve şimdi onun haklı olduğunu anlayabiliyorum.
Julia ha hablado tan bien de ti. Y ahora puedo ver que tenía razón. - Ella es una mujer afortunada.
Çok haklısınız, kızgınım.
Estoy alterada.
Hayır, haklısın. Hiçbir zaman çok fazla ağlamadım.
Nunca he llorado tanto.
Eğer haklıysan, bu çocukları kaçıranlar düşündüğümüzden çok daha zekilermiş.
Si tienes razón los secuestradores soy muy astutos.
Haklısın, Doktor benim için çok değerli.
Quiero mucho al Doctor, tienes razón.
Tahminlerinizde son derece haklıydınız bu takımda çok ciddi sıkıntılar mevcut.
Tu instinto era correcto ; hay grietas por todo el equipo.
Biliyorum, haklısın ve bu konuda çok üzgünüm.
Lo sé, tienes razón, y lo siento.
Çok da haklıydı.
Eso significaba algo.
Belli sebeplerden dolayı evlenebileceğimizi düşünmüyordum ama bunu kabul etmemişti ve şimdi haklı çıktığı için çok memnunum.
- Sin duda. Pensé que nunca nos casaríamos, por muchas razones, pero ella no lo aceptó y ahora estoy muy feliz de decir que ella tenía razón.
- Haklı. ... bence çok iyi bir anlaşma.
¡ Siento que es un acuerdo justo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]