Çok hoşuma gidiyor traduction Espagnol
589 traduction parallèle
- Çok hoşuma gidiyor. - Aah!
Esto me divierte mucho.
Artık daha çok hoşuma gidiyor.
Me gusta más ahora.
- Ayrıca seninle olmak çok hoşuma gidiyor.
- A mí me encanta estar contigo.
Bu sözleri başkasına söylesen karşındakinin budala olduğunu sanırdım. Ama bana söyleyince cidden çok hoşuma gidiyor.
Si le dijeras estas cosas a otro, me parecería una idiotez, pero me lo dices a mí y me gusta.
Peter Rand'in hikayeleri çok hoşuma gidiyor.
Me gustan los artículos de Peter Rand.
Kokusu hala çok hoşuma gidiyor.
Me sigue gustando el olor.
bu çok hoşuma gidiyor.
El hombre necesita lo que le gusta.
Daha önce de söyledin ama bu çok hoşuma gidiyor.
Ya lo habías dicho, pero me encanta.
- Hem de çok güzel. Bugün herkes çok hoşuma gidiyor..
Todos somos encantadores.
Burada yalnız yüzmek biraz ürkütücü olsa da çok hoşuma gidiyor.
Nadar sola hasta aquí atemoriza, pero se siente grandioso...
Seninle konuşmak çok hoşuma gidiyor Bawley amca.
Me encanta hablar contigo, tío Bawley.
Ohh, çok hoşuma gidiyor. Bana iyi bir set karışık tenis maçını hatırlatıyor.
Sí, me gusta mucho, es como un buen partido de tenis.
Ve kadınlarınız çok hoşuma gidiyor.
Y vuestras mujeres.
- Gittikçe daha çok hoşuma gidiyor.
- Cada vez me gusta más.
Dizlerin gerçekten çok hoşuma gidiyor.
Realmente me gustan mucho tus rodillas.
Ve böylesi daha çok hoşuma gidiyor.
Además me gusta hacerlo de esta manera.
Ama gülmek çok hoşuma gidiyor.
Pero es que disfruto tanto reír, ¿ saben?
Çok hoşuma gidiyor.
Me hace feliz.
Çünkü ense yapmak çok hoşuma gidiyor.
Porque es muy agradable flotar en la piscina.
Çok hoşuma gidiyor. Hatta hoşuma giden tek şey bu.
Es lo único que tengo ganas de hacer.
Çok hoşuma gidiyor.
Me gusta.
- Eşimin bunu duymasını istemiyorum ama güneşlenmek çok hoşuma gidiyor.
Que no me oiga mi mujer pero estoy deseando irme a tomar el sol.
Bu yönetici eğitim kursu için başvuranlarla mülakat yapmak çok hoşuma gidiyor.
Saben? Me gusta entrevistar a aspirantes para este curso de dirección.
Çok hoşuma gidiyor.
¡ Está tan bueno!
- Canlı halleri daha çok hoşuma gidiyor.
Me gustarían más si crecieran.
Bu aletler çok hoşuma gidiyor.
Estas cosas, realmente, me fascinan.
Bu iş çok hoşuma gidiyor.
Continúa siendo emocionante.
Bunu yaptığında çok hoşuma gidiyor.
Cuando haces eso, me haces sentir tan bien.
Vollmer'in hayalleri benim daha çok hoşuma gidiyor.
Me gusta más la idea delirante de Vollmer. Me gusta mucho más.
Evet, çok hoşuma gidiyor.
- Sí, ¡ me divierte!
O çok hoşuma gidiyor.
Me gusta mucho.
Bu, çok hoşuma gidiyor.
Está muy agradable.
Bunu söylemek çok hoşuma gidiyor!
Me encanta cómo suena.
- Bu iş çok hoşuma gidiyor.
- Me encanta esto.
Bu kontrol edilemez tepkilerin çok hoşuma gidiyor.
Me gusta cuando te entran impulsos incontrolables.
- Tanrım, çok hoşuma gidiyor! - Öyle mi?
- De verdad?
Arkadaşlığın çok hoşuma gidiyor.
Disfruto de tu compañía.
Sıcak banyoda durmak çok hoşuma gidiyor.
Disfruto remojarme en agua caliente.
Çok hoşuma gidiyor burası.
Me mola cantidad.
Taraçanın kapılarını düşündük de bir manzara penceresi benim daha çok hoşuma gidiyor.
Pensamos en las puertas del patio, pero yo prefiero ventanas con vista.
Böyle konuşunca çok hoşuma gidiyor.
Me encanta cuando habla así.
İnlemelerin çok hoşuma gidiyor.
Es verdad. Me gusta escucharte.
Beni azarlaman çok hoşuma gidiyor.
Me encanta cuando me reprendes.
Birincisi, bir dahaki ziyaretinde şu adamla tanışmak istiyorum. İkincisi, evimde güzel bir kız olması hoşuma gidiyor. Sadece kitap almaya geliyor ve çok da yavaş okuyor!
Quiero encontrarme a ese tipo la próxima vez..... y me gusta tener una chica guapa en casa y que pida prestado un libro ¡ aunque sea lenta leyendo!
Hayır, sizi görmek hoşuma gidiyor, Bay Townsend, ama bu hafta çok sık geldiniz.
Sí, me gusta verle, Sr. Townsend, pero ha venido tantas veces esta semana...
Çok sessizsin. Bu halin hoşuma gidiyor.
Eres tan callado.
- Senin geçişin işe yaradığında çok hoşuma gidiyor Parker
- A veces tu anterior oficio nos viene bien.
Oh, Hoşuma gidiyor çok.
- Me lo paso muy bien.
Çok hoşsunuz. Ne olduğunu biliyorum ve hoşuma gidiyor.
Ha sido encantadora...
Bir kadının benimle ilgilenmesi hoşuma gidiyor ama bu çok saçma.
Me gusta cuando una mujer está caliente para mí, pero esto es ridículo.
İnsanlarla çalışmak hoşuma gidiyor. Onlarla kurduğum ilişkiyi çok eğitici buluyorum.
Me gusta trabajar con personas... y tener relaciones estimulantes con ellos.
çok hoşuma gitti 64
çok hoşuma gider 34
hoşuma gidiyor 121
gidiyorum 1257
gidiyor 253
gidiyorsun 93
gidiyor musun 364
gidiyoruz 1350
gidiyorum ben 24
gidiyorsunuz 20
çok hoşuma gider 34
hoşuma gidiyor 121
gidiyorum 1257
gidiyor 253
gidiyorsun 93
gidiyor musun 364
gidiyoruz 1350
gidiyorum ben 24
gidiyorsunuz 20
gidiyor musunuz 95
gidiyorlar 124
gidiyor mu 22
gidiyor muyuz 99
gidiyordum 17
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
gidiyorlar 124
gidiyor mu 22
gidiyor muyuz 99
gidiyordum 17
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hızlısın 42
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok heyecanlıydı 27
çok hassas 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok heyecan verici 71
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok heyecanlıydı 27
çok hassas 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85