English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ş ] / Şaka yapıyorsun değil mi

Şaka yapıyorsun değil mi traduction Espagnol

777 traduction parallèle
- Şaka yapıyorsun değil mi?
- Estás bromeando, ¿ no?
Şaka yapıyorsun değil mi?
¿ Estás bromeando?
- Şaka yapıyorsun değil mi?
- No me haga reír.
Şaka yapıyorsun değil mi? ha?
Bromeas, ¿ verdad?
- Şaka yapıyorsun değil mi, Philip?
- ¿ Estás bromeando, Filipp? - No.
- Şaka yapıyorsun değil mi?
- Es una broma, ¿ no? - Sí.
Şaka yapıyorsun değil mi?
Bromeas, ¿ no?
Tamam, şaka yapıyorsun değil mi?
¿ Bromeas?
Şaka yapıyorsun değil mi bebeğim?
¿ Estás bromeando, amor?
Şaka yapıyorsun değil mi bebeğim?
Estás bromeando, ¿ No es así amor?
- Şaka yapıyorsun değil mi?
- Está bromeando, no?
- Şaka yapıyorsun değil mi? - Hayır, şaka değil.
- ¿ Estás jugando?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Estabas de broma, ¿ no?
Şaka yapıyorsun değil mi Wayne?
Como esperas que tu hijo respete nuestra historia?
Vay adamım. Şaka yapıyorsun değil mi?
Tú sí que juegas, ¿ no?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
No estoy trastocado.
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Estás bromeando, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Lo dice en serio, ¿ verdad?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Supongo que está de broma.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Es broma, ¿ no?
Şaka yapıyorsun. Anladın değil mi?
No me diga. ¿ Lo ha notado?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Bromeas, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estás bromeando, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Bromea, ¿ verdad?
- Şaka mı yapıyorsun? Birlikte yemekteyiz değil mi?
- Nos juntamos para almorzar, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Es broma... ¿ no?
- Brian şaka yapıyorsun, değil mi?
Me estás tomando el pelo, ¿ verdad, Brian?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Es una broma, verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Bromeas, ¿ verdad?
Hey, Ick. Patlama konusunda şaka yapıyorsun, değil mi?
lck, lo de explotar era una broma, ¿ verdad?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Bromean, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Es... es una broma ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Bromeas?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Bromeas, no?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Estás de broma, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi büyükanne?
Claro, sólo estás bromeando, ¿ Cierto Ban? .
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estas bromeando, ¿ verdad?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- No me lo dice en serio?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estas bromeando cierto?
Şaka yapıyorsun, değil mi? - Gerçekten bu doğru.
Un premio de la Academia, de verdad.
Şaka yapıyorsun, değil mi? Benimle biraz eğlenmek istiyorsun.
Hace ocho meses, ayudaste a los nagus a establecer un acuerdo comercial con los karemma.
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Estás bromeando.
Artık durumu çözebilirim " in dışında. - Şaka yapıyorsun, değil mi?
"Me alegro, cerdos, que hayan venido".
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Estás bromeando?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Bromeas, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun Bob, değil mi?
Estás de broma, Bob, ¿ no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estás bromeando, ¿ verdad?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
¿ Estás bromeando, no?
- Şaka yapıyorsun değil mi koç?
Estas bromeando no?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Estás de broma, ¿ no?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Lo dirás en broma, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]