English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bana ne olduğunu bilmiyorum

Bana ne olduğunu bilmiyorum traduction Français

189 traduction parallèle
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qu'il m'arrive.
Deanie. Son zamanlarda bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive en ce moment.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je sais pas ce qui m'arrive...
- Bana ne olduğunu bilmiyorum.
- Je comprends pas.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
J'ignore ce qui m'arrive.
Tanrım, bana ne olduğunu bilmiyorum, fakat uçmuş hissediyorum.
Dieu, je ne sais pas ce qui m'est arrivé, mais je me sens crevée.
Özür dilerim. Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Désolée, qu'est-ce qui me prend?
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama bundan tuhaf bir şekilde.
Je ne sais pas ce qui m'a pris. Ça m'a complètement bouleversé.
Öldüğünde bana ne olduğunu bilmiyorum.
Quand elle est morte, j'ignore ce qui m'a pris.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Comment en suis-je arrivée là?
Çok özür dilerim. Ne olduğunu bilmiyorum bebeğim. Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Pardon, je ne sais pas comment c'est arrivé, j'ignore ce qui m'a pris.
Bana ne olduğunu bilmiyorum Tom.
Je sais pas ce qui m'est arrivé
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama birden onu arayıp teşekkür etme isteği duydum.
J'ignore pourquoi, mais je me suis sentie forcée de le remercier.
Bana ne olduğunu hiç bilmiyorum. - Onu kollarıma aldım ve sonra - - Sonra?
Je l'ai prise dans mes bras et... je l'ai embrassée.
Bana bir haller oluyor ama ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive!
Oh, Mark, ben... bana ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
Ne olduğunu bilmiyorum. Bana öyle geliyor ki gitmek istiyorsunuz, ama gidemiyorsunuz... çünkü ben polis olduğum için bu durumun şüphe uyandıracağını düşünüyorsunuz.
Vous voulez sans doute partir mais vous n'osez pas car vous pensez qu'étant de la police, je trouverais ça louche.
Kim olduğunu bilmiyorum ama lütfen bana bir iyilik yap.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais accordez-moi une faveur!
Buna hakkım var. Onun kim olduğunu, neyin bana ait olduğunu, ona ne ifade ettiğimi bilmiyorum.
J'en ai le droit parce que je ne sais plus qui il est, ce que je représente pour lui.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive!
- Söyle bana, YAKOV BOK SEPSOVİCH. - - ALİAS YAKOV İVANOVİCH DOLOGUSHEV, - - ALİAS, ne olduğunu, henuz bilmiyorum. -
Dites-moi, Yakov Shepsovitch Bok, alias Yakov Ivanovitch Dologushev, alias je ne sais quoi encore...
Nerede bilmiyorum, ama arkamdan bir işler çevriliyor ve kimse bana ne olduğunu söylemiyor.
Il se passe quelque chose quelque part, derrière moi. Et on ne veut rien me dire.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
Fakat şimdi siz bana pamuk yumağı kullandığınızı söylüyorsunuz, bense ne olduğunu bilmiyorum.
Mais vous me dites que la bourre est en coton.
- İnan bana kim olduğunu bilmiyorum.
- Je ne sais rien à son sujet.
Asla günlerden ne olduğunu bilmiyorum, sizin buraya geldiğiniz zaman hariç sonra hislerim bana bugünün Perşembe olduğunu söylüyor.
Je ne sais jamais l'année, jamais le jour, sauf quand vous entrez ici. Mon instinct me dit que nous sommes encore jeudi.
Bay Trent anahtarını nerede saklıyor bilmiyorum ama dördüncüsü korumam için bana emanet edildiğinden nerede olduğunu biliyorum.
Je ne sais pas où M. Trent garde sa clé mais je sais où est la quatrième, car c'est moi qui suis chargé de la garder.
Kim olduğunu bilmiyorum. Bana adını söylemedi.
Je ne le connais pas.
Dinle, Herr Mac, kimlerle uğraşmaya alışık olduğunu bilmiyorum, ama kimse benim yerimde bana ne yapacağımı söyleyemez.
Ecoutez, Herr lmper, j'ignore avec qui vous avez l'habitude de traiter, mais je ne reçois d'ordres de personne sous mon toit.
Aşka mı yoksa bana mı aşık olduğunu bilmiyorum. Aşka mı, yani ben oluyorum, aşık olduğunu yoksa aşk fikrine mi, ki yaptığım iş oluyor, bilmiyorum, anladın mı?
Je ne sais pas si vous êtes amoureux de l'amour ou de moi... parce que je ne sais pas si vous êtes amoureux de qui je suis, Amour... ou de l'idée d'être amoureux, ce qui est mon travail, vous comprenez?
Orada oturuyor ve bana bakıyor, ve ben onun ne olduğunu bilmiyorum.
Il est assis en face de moi et je ne sais pas ce que c'est.
Biliyorsun bana neler olduğunu bilmiyorum.
Tu sais... je ne sais pas ce qui m'arrive.
Bakın, bölgenizin 160 mil dışında ne işiniz var bilmiyorum ve neden bana pislikmişim gibi baktığınızı da, fakat size şunu söyleyeyim, neler olduğunu anlatana kadar, hiçbir cevap vermem.
Je sais pas ce que vous faites à 340 km de votre juridiction, ni pourquoi... vous me regardez comme si j'étais une merde d'oiseau sur une voiture neuve... mais je ne réponds pas, tant que vous ne me dites pas ce qui se passe.
Kim olduğunu veya ne olduğunu bilmiyorum, ama bana dokunmana asla, izin vermeyeceğim.
Je ne sais pas qui ou ce que vous êtes, mais ne me touchez pas.
Af edersiniz. Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Ne olduğunu bilmiyorum. Hayposprey'e baktım ve bana doğru geldi. ÇN :
J'ai simplement regardé la seringue et elle est venue à moi.
Bir şeyler oldu ve ne olduğunu bilmiyorum ama bana geri döndü.
Quelque chose est arrivé et elle s'est déchaînée sur moi.
Yani, bunun gerçekten aptalca olduğunu düşünüyorum. Açıkçası, sanki bana bir şeyler söylemeye çalışıyor gibisin. Ne olduğunu bilmiyorum,
C'est idiot, tu veux que je dise un truc précis.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
Aslında bana bunu veren adamın ne kadar ciddi olduğunu bilmiyorum.
En fait, je ne crois pas que le gars... qui me l'a donnée soit vraiment sérieux.
Nasıl olduğunu bilmiyorum ama müdür bana yalvarınca reddedemedim.
Je ne sais pas où cela va me mener. Mais lorsque mon directeur m'a supplié, je n'ai pas pu refuser.
Şu yeniden doğum... o ne? Bana onu açıklayabilir misin çünkü ne demek olduğunu bilmiyorum.
Tu peux m'expliquer cette renaissance?
Bana ne olduğunu gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Bana ne olduğunu bilmiyorum
Je bois au nom de l'amour.
Nasıl birisi olduğunu bile bilmiyorum ama... Ne düşündüğümü bilerek bana Bakıp "Yalancısın" diyor.
Je sais pas à quoi il ressemble, mais... je sens qu'il me transperce de ses yeux... qu'il lit dans mes pensées, qu'il sait que je mens.
Bunu bana söyletenin ne olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
Planının ne olduğunu bilmiyorum ama bana yardım etmek istemediğini biliyorum. Benden nefret ediyorsun.
Je ne sais pas à quoi tu joues mais c'est pas pour m'aider.
Kim olduğunu bilmiyorum ama şunu biliyorum kendimi kendimden saklamaya çalıştığım bir dönemde o, bana yeni bir yol gösterdi çünkü ondan saklanamadım.
Je ne sais pas qui c'est, mais je sais une chose. Alors que j'essayais de me cacher de moi-même, il m'a montré une nouvelle voie. Parce que je n'ai pas pu me cacher de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]