English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Beni buradan götür

Beni buradan götür traduction Portugais

142 traduction parallèle
Konuşmayı kes ve beni buradan götür.
Chega de conversa. Tira-me daqui.
Beni buradan götür.
Tira-me daqui.
Lütfen, beni buradan götür.
Leva-me daqui.
Beni buradan götür, olur mu?
Leva-me daqui para fora, está bem?
Neler oluyor? Beni buradan götür!
O que está a acontecer aqui?
Beni buradan götür.
Tira-me deste lugar.
Beni buradan götür.
Preciso duma boleia.
Beni buradan götür!
Tire-me daqui!
Nick, beni buradan götür.
Nick, leva-me daqui.
Lütfen Raj, Beni buradan götür!
Por favor Raj, leva-me daqui!
Kapat şu hortumunu ve beni buradan götür.
Tromba fechada e tire-me daqui.
Beni buradan götür, beni buradan götür.
- Que se passa? - Leva-me daqui.
Bana bir iyilik yap ve beni buradan götür.
Por favor, faça-me um favor e leve-me daqui para fora.
Beni buradan götür, hemen!
Possua-me aqui, agora!
Beni buradan götür.
Te machucaram? Apenas me leve embora daqui.
Götür beni buradan.
Levem-me daqui.
Götür beni buradan. Duymuyor musun?
Então me tire deste lugar.
Beni götür buradan.
- Foi um sonho. Leva-me daqui.
Götür beni buradan.
Leve-me deste sítio
Götür beni buradan!
Leva-me daqui!
Götür beni buradan!
Leve-me daqui, leve-me!
Oh Richard... götür beni buradan!
Oh, Richard... Leve-me embora!
Götür beni buradan.
Vamos daqui para fora.
Götür beni buradan.
Leva-me daqui para fora.
Götür beni buradan.
Tira-me daqui.
Yetti artık, götür beni buradan.
Para mim, chega. Leva-me daqui.
Götür beni buradan Richard.
Leva-me para longe daqui.
Götür beni buradan!
Quero sair daqui.
Taksi, götür beni buradan!
Táxi, tire-me daqui!
Mike, götür beni buradan!
Mike, tira-me daqui!
Lütfen götür beni buradan.
Leva-me daqui.
Beni buradan hızlıca götür.
Tira-me daqui rápido.
Beni de götür buradan!
- Calma, calma. Estou calmo.
- Bin hadi, bin. - Götür beni buradan.
Me tira daqui!
Beni buradan götür.
Tire-me daqui.
Götür beni buradan dedim!
Para desaparecermos daqui!
Götür beni buradan Raj!
Leva-me para longe daqui Raj. Leva-me daqui!
Götür beni buradan!
O quê...?
Götür beni buradan.
Leve-me pra longe daqui.
Götür beni buradan.
Leve-me daqui.
Hemen götür beni buradan, lütfen.
Pelo menos, alguém dá valor ao que digo. - Como é que se chama?
Her neyse, içeri gir ve beni buradan uzaklara götür.
- Não interessa. Entra e leva-me para longe daqui.
Beni götür buradan.
Leva-me daqui!
Ajan Doggett. Götür beni buradan.
Tire-me daqui.
Beni al buradan götür Lütfen kendimi güvende hissetmiyorum.
Você tem que me tirar daqui! Por favor. Não me sinto segura!
Götür beni buradan!
Vamos embora daqui.
Götür beni buradan, Ugo götür, hemen hadi çabuk!
Come-me, Ugo, aqui... agora! Depressa!
Dinle beni. Benim işime burnunu sokma ve onu buradan götür.
Não te metas na minha vida e leva-o já daqui.
- Götür beni buradan! - Peki, madam.
Tira-me daqui!
Götür beni buradan dostum.
Tire-me daqui.
Beni buradan götür.
Peço-te, tira-me daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]