Bir içki daha traduction Portugais
731 traduction parallèle
Skinner, bir içki daha.
Skynny, outro drink.
- Bir içki daha istiyorum.
Acho que quero outra bebida.
Sana bir içki daha vereyim Tommy.
Deixa-me preparar-te outra bebida, Tommy.
Bir içki daha içelim.
Venham, vamos beber mais um copo.
Bir içki daha alır mısınız?
E que tal mais um copo?
Bir içki daha içelim.
Vamos tomar outra bebida.
Bir içki daha içelim.
Vamos tomar mais um copo.
Bir içki daha istiyorum, John.
- Eu quero outro drinque, John.
Bunu takdir etmek için bir içki daha alacağım.
Toma outra bebida para apreciares isso.
Bir içki daha kaldı
Ainda há mais uma bebida para cada um.
- Başka bir şey ister misin? - Bir içki daha al?
Mais uma bebida?
- Oh, bir içki daha? - Evet, teşekkürler.
Queres outra bebida?
Bana bir içki daha hazırla George.
Faz-me outra bebida.
Haydi, bir içki daha al.
Vamos lá, vamos tomar uma outra bebida.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Bebe, se quiseres. Mas controla-te e esta calado.
Haydi Yüzbaşı bir içki daha. Son bir içki daha içelim.
Um último copo?
- Bana bir içki daha.
- Traz-me outra bebida.
- Bence bir içki daha al.
- Sugiro que bebas outra.
- Bir içki daha?
- Mais uma bebida?
Sana bir içki daha getireyim.
Deixa-me arranjar-te outra bebida.
Bir içki daha içeceksen şu eldivenleri takmaya ne dersin?
Meu caro, se quer outra bebida, importa-se de pôr estas luvas?
Patron, Packy veresiye bir içki daha istiyor.
Patrão, o Packy quer outra bebida fiada.
Bir içki daha iç.
Beba um daiquiri gelado.
Bir içki daha ver.
Arranja-me outra bebida.
Bir içki daha ver, Jim. Hadi.
Serve-me mais uma bebida, Jim.
Sence bir içki daha haketmedim mi, Albay?
Não acha que eu mereço um drink, Coronel?
Dinle, ahbap, niye bir içki daha içmiyorsun?
Amigo, tome outra bebida.
Sana bir içki daha lazım.
Você precisa é de outra bebida.
Bana bir içki daha lazım.
Preciso de outra bebida.
Otis, bir içki daha almak istiyorum.
Otis, creio que vou tomar essa bebida.
Bana bir içki daha verirsin, değil mi, Otis?
Dê-me outro trago, certo, Otis?
Bir içki daha içelim mi, ne dersin?
Gostaria de tomar outra bebida comigo?
Sana bir içki daha verebilir miyim?
Posso arranjar-lhe outra bebida?
Bir içki daha içelim.
O empregado?
Bir içki daha alır mısın?
Quer outra bebida?
Bir içki daha ister misin?
Que tal mais uma bebida?
Bir içki daha istiyor musun?
Você quer outra bebida?
Bir içki daha istiyorum.
Eu preciso de outra bebida.
Bana, bir bardak içki daha doldur yeter.
Só me dê outra bebida.
Başka bir içki aleminde daha ve siz de haklı olduğumu biliyorsunuz.
Ele saiu para outra farra, e você sabe que estou certa.
Güzel bir söz ve içki daha da ileri götürür.
Uma palavra amável e bebidas, ainda melhor.
Sanırım bir içki daha alacağım.
Acho que vou tomar outra bebida.
Jeff, bir içki daha ister misin?
Jeff, aceita mais uma bebida?
Bir içki içtikten sonra daha hızlı düşünebilirim.
Penso melhor se beber qualquer coisa.
Arkadaşlığımıza eşlik etmek veya bir içki içmek için daha.
Pela nossa companhia. Ou para tomar outra bebida.
David'den kurtulmak isteseydim onu içki içmek için kulübe veya sessiz bir bara davet ederdim veya daha iyisi buraya davet ederdim.
Se me quisesse livrar do David, convidava-o para um copo, no clube ou num bar tranquilo. Melhor ainda, convidava-o a vir aqui.
Bir içki daha?
E que tal outra bebida?
Bir içki daha?
Outra bebida?
Yemin ederim, bir daha ölene kadar ağzıma içki sürmeyeceğim.
Eu não vou tocar em álcool.
Daha sonra orada olacağım ve belki beraber bir içki içeriz.
Talvez possamos tomar um drinque mais tarde.
Daha sert bir içki içeceğiz.
As bebidas adocicadas são para ti. Nós preferimos coisas sérias.
bir içki ister misiniz 16
bir içki ister misin 77
bir içki iç 60
bir içkiye ihtiyacım var 44
bir içki içelim 22
bir içki al 76
bir içki 78
bir içkiye ne dersin 85
bir içki alın 17
bir içki alır mısınız 20
bir içki ister misin 77
bir içki iç 60
bir içkiye ihtiyacım var 44
bir içki içelim 22
bir içki al 76
bir içki 78
bir içkiye ne dersin 85
bir içki alın 17
bir içki alır mısınız 20
bir içki alır mısın 35
bir içki alabilir miyim 22
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
bir içki alabilir miyim 22
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68