Gösteri bitti traduction Portugais
222 traduction parallèle
Bu gecelik gösteri bitti.
O espetáculo acabou por hoje.
Gösteri bitti.
Bem, o show terminou.
Gösteri bitti millet, dağıIın.
Acabou-se, senhores. Separem-se.
Gösteri bitti, Yank!
Acabou-se o jogo, Ianque!
Şimdilik gösteri bitti.
Por agora, o espectáculo acabou.
Ailemle birlikte bir sirkte gösteri yapıyordum, sonra bir kaza yüzünden gösteri bitti.
Fazia um número de circo com a minha família, mas o número acabou por causa de um acidente.
Pekala, gösteri bitti.
Tudo bem o show acabou!
Gösteri bitti.
Acabou espectáculo.
Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo.
Pekâlâ, gösteri bitti.
Bem, vai escurecer.
Gösteri bitti!
O espectáculo acabou!
Yapma ama ufaklık, gösteri bitti, bas git.
Eu sei. É maçador. Vá, miúdo, não faças mais isso.
Gösteri bitti millet.
Acabou o espectáculo, malta.
Tamam beyler, gösteri bitti.
OK, malta, acabou-se o espectáculo.
Tamam, gösteri bitti, işinize dönün.
Acabou o espectáculo. Voltem ao trabalho.
Pekala, gösteri bitti.
Certo, o espectáculo acabou.
Gösteri bitti.
O espectáculo acabou.
Hadi bakalım, gösteri bitti. Yapacak işlerimiz var.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
Gösteri bitti.
O espectáculo terminou.
Gösteri bitti.
Acabou-se a brincadeira.
Gösteri bitti, herkes aşağı.
Não há nada para ver, voltem para baixo.
Tamam, gösteri bitti artık, kalkabilirsin.
Acabou o espectáculo, já te podes levantar.
Hadi bayım... gösteri bitti.
Ouça... o espectáculo terminou.
Kadın, kolyesini ve burun halkasını çıkardı mı, gösteri bitti demektir.
As mulheres sobem ao palco, tiram o colar, o brinco do nariz e acabou o espectáculo.
Üzgünüm bayan. Gösteri bitti.
Desculpe, senhora, o acabou-se o espectáculo.
- Gösteri bitti, Shakespeare!
Acabou-se o espectáculo, Shakespeare!
Gösteri bitti Tapioca!
Queria ver-nos? Aqui estamos, meu General!
Gösteri bitti.
O espectáculo acabou!
Pekala, millet! Yeterince eğlendiniz. Gösteri bitti.
Vá lá, já se divertiram!
Pekala. Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo.
Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo!
Haydi. Gösteri bitti.
Fim do espectáculo.
Gösteri bitti!
O teatro terminou!
Gösteri bitti, koca oğlan.
Acabou o espectáculo,
Gösteri bitti.
Acabou o espetáculo.
- Bu gösteri bitti sanmıştım.
- Pensei que o circo tinha acabado.
- Gösteri bitti, millet.
Acabou-se o espectáculo.
Bu geceki gösteri bitti.
A perfomance desta noite acabou.
Gösteri bitti, kusmukdepoları!
Fora, nojentos! Saiam daqui!
- Gösteri bitti, Başkan.
- O espectáculo acabou, Presidente.
Gösteri bitti!
Acabou-se o espectáculo!
Gösteri bitti!
A farsa terminou.
Gösteri bitti.
Voltem para a cama.
Gösteri bitti zaten.
Em todo o caso, o espectáculo terminou.
Acıkmaya başladık! Gösteri işi bitti dedim!
Acabemos com isto.
Gösteri bitti.
O espetáculo acabou.
Gösteri bitti.
Acabou o show.
Paramız bitti, para için gösteri yapmak istiyoruz. Umuyorum ki gösterimizden sonra cömert davranırsınız.
Portanto, apresentamos-lhe este espectáculo... para angariarmos um dinheirinho.
Gösteri bitti!
O espectáculo acabou.
Gösteri dünyasında işin bitti.
Tu estás acabada no show business!
Gösteri sona erdi! Bitti!
Acabou o espectáculo!
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
göstereceğim 43
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göster bakalım 43
göstereyim mi 21
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göster bakalım 43
göstereyim mi 21