Göster bakalım traduction Portugais
574 traduction parallèle
Sıkıyorsa yap, göster bakalım booya'nı
Desafio-te a mostrar-me o teu booya!
Haydi, göster bakalım.
Mostrem-me.
- Çekinme, göster bakalım.
- Não seja tímido, vejamo-lo.
Pekala genç bayan, göster bakalım.
Está bem, minha menina, mostra lá.
- Onları nerde yakalayabilirsin burdan göster bakalım?
Onde vai deixá-lo construir as tendas?
Bu kadar değerli olan şu muhteşem hazineni göster bakalım.
Vá, mostra-me esse fantástico tesouro de tão grande valor.
Göster bakalım.
Me mostre.
Göster bakalım.
Mostre-me lá onde.
Göster bakalım marifetini!
Kannuki, Faz o que tens a fazer.
Ne kadar kuvvetli olduğunu göster bakalım.
Mostra-me como estás forte.
Göster bakalım.
Mostra-me lá do que és capaz.
Göster bakalım, Jack!
Anda lá, Jack! Sim!
Göster bakalım düşman mevkilerini.
Mostre-me as posições do inimigo.
Tamam, devam et, ekle. Ekle, dışarı kus. İlk ve son kez olmak üzere, koca bir sızlanma göster bakalım.
Bem, então, fale, cuspa o veneno que acumulou.
Neyse, yolu göster bakalım, Barney.
Então, vamos beber.
Adamlarıma bir göster bakalım.
Tenho uma maneira de mostrares aos homens.
Göster bakalım, Kaptan.
Traga-as cá, Capitão.
Göster bakalım.
Deixe-me vê-lo.
Hadi göster bakalım!
Vá, vá!
Michael, hadi madalyanı göster bakalım!
Michael, deixa ver a tua medalha.
- Paraları göster bakalım.
- Passa o dinheiro, pá.
Gator, Bayan Davenport'a... hünerlerini göster bakalım.
Gator, ocupe-se da Srta. Davenport... e seja muito cuidadoso.
Beyefendiye işemeni göster bakalım.
Mostra ao senhor a linda fonte.
Neler yapabileceğini göster bakalım.
Muito bem. Mostra-nos do que és capaz.
Göster bakalım, şu ihtiyar kızın neler yapabileceğini.
Dê-nos tudo o que este velho barco tiver para dar.
Hmm. Hologram'da göster bakalım.
Vamos vê-lo no holográfico.
Bana şu çantayı göster bakalım.
Deixa-me ver a carteira.
Göster bakalım marifetin neymiş!
Mostra-me de que és feito.
Biraz önceki marifetini iyice bir göster bakalım.
Quero ver exactamente o que nos mostrou há pouco.
Göster bakalım tüm gücünü.
Dá tudo o que tens.
Tamam, KITT, göster bakalım ne varmış.
Muito bem, KITT, dá o teu melhor.
Neye sahipsin, göster bakalım.
Vejamos o que tem.
- Hazırladığın parçayı göster bakalım.
- Sim. - Mostra o teu número!
- Haydi göster bakalım.
- Deixa lá ver qualquer coisa!
- Ellerini göster bakalım. - Efendim.
Mostra-me as tuas mãos.
- Bana herşeyini göster bakalım.
- Mostra o que sabes, miúdo.
Biz hallederiz, sen neler var göster bakalım.
Porreiro, está bem. Mostra o que tens.
Savaşta nasıl bağıracaksın göster bakalım!
Mostra-me lá a tua cara de mau!
Ross, getirdiğin şeyi arkadaşlarına göster bakalım.
Ross, porque não vens cá a cima?
Ona göster bakalım atep topunu.
Dê sua bola forte.
Göster bakalım!
Mostra com é.
Göster bakalım marifetini.
Mostre-nos como é.
Pekâlâ, nasıl yapacağını göster bakalım.
Isso mesmo!
Hadi göster bakalım şu kartları.
Mostra-me.
Vay ibne vay. Cömertliğini göster bakalım.
Um travesti!
Kutsal hacı göster. Bak bakalım korkacak mı?
Mostrem-lhe a cruz sagrada a verão como reage.
Kimin patron olduğunu göster ona Jesse. - Haydi bakalım.
Mostra-lhe quem manda, Jesse.
Göster o dövüsçü horozu bakalım!
Mostra-lhe esse galo, rapaz!
- Göster bakalım.
Vamos ver.
Göster bakalım.
Vamos ver.
Hadi bakalım, göster kendini.
- Não te percas, Binnie. - Isso!
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
göstereceğim 43
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göstereyim mi 21
göster onlara 61
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göstereyim mi 21
göster onlara 61