English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yanlış bir şey yapmadım

Yanlış bir şey yapmadım traduction Russe

392 traduction parallèle
Yerlerin göklerin efendileri ben yanlış bir şey yapmadım.
Боги неба и земли... прошу.
Yanlış bir şey yapmadım!
Я ничего не сделал!
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я не совершила ничего предосудительного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Чего ты злишься?
Yanlış bir şey yapmadım.
Ничего плохого я не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım...
Я ничего не сделал.
Yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не делал.
- Yanlış bir şey yapmadım.
- Я не сделала ничего плохого.
Ne olursa olsun, odanızı kullanmak dışında yanlış bir şey yapmadım.
И еще... Я не нарушаю правил, кроме того, что был в вашей комнате.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Так нечестно!
Hayatımda yanlış bir şey yapmadım.
Я в жизни не сделал ничего плохого.
Ama yanlış bir şey yapmadım ki.
Но я не сделал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Карточку. Я ничего плохого не сделала.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я ничего не сделал не так!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не делал.
Ben hayatım boyunca hiç yanlış bir şey yapmadım.
Я в жизни не ввязывался в неприятности.
Yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего такого не сделала.
Yanlış bir şey yapmadım!
Я не сделал ничего плохого!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего дурного.
Yanlış bir şey yapmadım!
Я ничего плохого не сделал!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего такого не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого.
Size söylüyorum bakın, ben yanlış bir şey yapmadım.
Отстаньте от меня. Говорю вам, я не делал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Отцепитесь, я ничего не сделала!
- Ben yanlış bir şey yapmadım! - Biliyorum.
- Я не сделал ничего плохого.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я ничего плохого не сделал.
Söylemeyerek yanlış bir şey yapmadım.
Не было плохого в том, что я ничего не рассказывал.
Ama anne ben yanlış bir şey yapmadım.
Но мам, я ничего не сделала.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Я не сделал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не сделал ничего плохого.
Yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım, siz de bunu biliyorsunuz!
Я не нарушал никаких законов, и вы знаете это!
- Yanlış bir şey yapmadım.
Ты ведь не сделал ничего дурного.
- Yanlış bir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
- Daphne, ben yanlış bir şey yapmadım.
- Дафни, я не делал ничего плохого!
Ama ben asla yanlış bir şey yapmadım.
Но я не сделала ничего плохого.
Tüm notları A olan bir öğrenciyim. Hiç yanlış bir şey yapmadım.
Я всегда была отличницей, и не делала ничего плохого.
Yanlış bir şey yapmadım, bu konuda konuşmamamız gerek.
Не делал я этого. "Не можем углубляться".
Yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Yanlış bir şey yapmadım ki.
Чего ему надо? Я ничего не нарушил.
Bunlardan sıkıldım. Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не сделал.
- Yanlış bir şey yapmadım, madam.
- Не надо упрекать меня, мадам!
Ben aslında yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого.
Peki siz yanlış bir şey yaptınız mı, Vekil Kang? Kimse hata yapmadıysa bile bir şeyler ters gittiğinde, birinin suçu üstlenmesi gerekir.
командир Кан? кто-то должен нести ответственность.
Ben yanlış bir şey yapmadım. Farklıysam, suç benim mi?
Я же не делаю ничего плохого!
- Yanlış bir şey yapmadım ki.
Но почему?
Tanıştığımızdan beri yanlış bir şey yapmadı!
"Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!"
Dışardaki insanlara yanlış bir şey yapmadığımızı, suçlu olmadığımızı ve böyle yaşamayı hakketmediğimizi hatırlatmak istiyorum.
Я хочу напомнить людям снаружи, что мы не совершили ничего плохого, что мы не преступники, и мы не заслуживаем такого обращения.
Ne? Yanlış bir şey yapmadınız mı?
Как это не сделали ничего плохого?
Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не сделала ничего плохого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]