Şimdi gitmem gerek traduction Russe
119 traduction parallèle
Olmaz, şimdi gitmem gerek yoksa kışlaya kapatırlar beni.
Мне пора идти. Не хочу схлопотать два дня на "губе". Даже ради меня?
Şimdi gitmem gerek.
Но сейчас мне пора.
Özür dilerim şimdi gitmem gerek, başka bir ziyaretçim var.
Прости Сиддхартха, но ты должен уити. Ко мне пожаловал гость.
Şimdi gitmem gerek. Biliyorsun Dünya gezegenine dönmeliyim.
Мне нужно идти, Дуан, потому что я должен вернуться на Землю.
Şimdi gitmem gerek.
Я пошла...
Şimdi gitmem gerek
Надо идти
Şimdi gitmem gerek, ama hemen döneceğim ve sonra buradan kaçacağız.
У меня есть одно дело, но я скоро вернусь и мы убежим отсюда.
Afedersin ama şimdi gitmem gerek.
Извини, но мне нужно идти.
- Şimdi gitmem gerek. Belki başka bir zaman.
- Может быть в другой раз.
Ama şimdi gitmem gerek.
Но мне... мне пора уходить.
- Üzgünüm ama şimdi gitmem gerek.
Ммм. Боюсь, мне надо уйти.
Şimdi gitmem gerek.
Я должен идти. Ховард!
Şimdi gitmem gerek.
Может когда-нибудь, я смогу загладить свою вину.
- Şimdi gitmem gerek.
Я хочу сейчас!
Şimdi gitmem gerek.
Я ухожу.
Şimdi gitmem gerek.
Извини, мне пора идти.
- Şimdi gitmem gerek.
- Мне надо уехать.
- Şimdi gitmem gerek.
- Мне нужно идти.
- Bana da biraz ayırın, benim şimdi gitmem gerek.
Фактически, спасите некоторых для меня. Я должен идти
Şimdi gitmem gerek, Lenny.
Мне надо уходить, Ленни.
Çok teşekkürler ama şimdi gitmem gerek.
Спасибо большое, но мне пора идти.
Şimdi gitmem gerek.
Мне пора.
Teşekkürler, şimdi gitmem gerek.
Спасибо тебе! Мне пора.
Şimdi gitmem gerek.
Да. Мне нужно идти.
Şimdi gitmem gerek. Bazı yerlere uğramalıyım.
Я сейчас должна съездить в несколько мест.
Şimdi gitmem gerek, şimdi.
Сейчас. Мне нужно встретиться с ним сейчас.
- aradım, şimdi gitmem gerek.
- Телефон. Мне надо идти.
Lütfen hallet, şimdi gitmem gerek. Yarın sağlam kafayla devam ederiz.
Я ухожу сейчас, мы продолжим завтра, ок?
Ama şimdi gitmem gerek.
- Пусть стоит здесь.
Ah, cok kirli! Ha Seon u simdi sana veriyorum. gitmem gerek.
оНКСВЮЕРЯЪ, РШ ОПХЛЕПМШИ НРЕЖ РНКЭЙН ЕЯКХ МЮЯРПНЕМХЕ ЕЯРЭ?
Şimdi müsaadenle lavaboya gitmem gerek.
Простите, я схожу в туалет.
Şimdi annemle eve gitmem gerek. Tamam mı?
А сейчас мне пора, надо отвезти маму домой.
Şimdi tiyatroya gitmem gerek hayatım. Şu Kuğu Gölü yorumu gösterisi.
У меня бенефис Лебединого озера.
Şimdi izninle gitmem gerek yok.
Вот если бы ты назвал Брайса или МакДермотта... А так - шутка отличная. А теперь, извини, но мне нужно идти.
Pekâlâ, benim şimdi tuvalete gitmem gerek.
Ладно, сейчас мне нужно принять ванну.
Evet, şimdi de kokarca gibi kokmama rağmen Jackie'yi görmeye gitmem gerek.
Да, и теперь я пойду на свидание с Джеки воняя как скунс.
- Ne olacak? Şimdi arkamı dönüp gitmem mi gerek?
Так что, я, значит, должен просто отвернуться?
Ama şimdi bir dersim daha var ve gitmem gerek.
Однако, у меня сейчас другое занятие, на которое я должен идти.
Ve şimdi izin verirsen, lavaboya gitmem gerek.
Так, прошу прощения. Я пройду в дамскую комнату.
Biliyor musunuz, şimdi hatırladım... alışverişe gitmem gerek... çünkü Pazartesi Çılgınlığı günü bugün.
Знаете, я только что вспомнила, мне надо в торговый центр, у них же там безумная понедельничная распродажа.
şimdi alışveriş merkezine gitmem gerek.
Теперь я должен идти в магазин.
- Evet, benim gitmem gerek. Aslında, şimdi hatırladım. Bir teslimatım vardı.
Мне нравится, когда у девушки там татуировка, поэтому я хочу, чтобы и моя девушка сделала себе такую.
Şimdi işe gitmem gerek ama geri geleceğim, tamam mı? Unutma.
Мне пора на работу, я забегу к тебе попозже, ладно?
Şimdi gitmem gerek.
Пойду.
Ben şimdi suya girersem, eve kadar senin ıslak kıyafetlerinle gitmem gerek.
Хочешь, чтоб я тебя окунул? Тогда домой придётся идти в мокрой одежде. Нет, нет...
Sorunu şimdi daha açık görüyorum ve gerçekten gitmem gerek.
Сейчас я вижу проблему ясно и мне пора уходить.
Şimdi gitmem gerek.
Ты должен идти!
Şimdi elçilerin oraya gitmem gerek canım
Мне лучше вернуться к послам, дорогая.
Teşekkürler, şimdi almayayım. Eve gitmem gerek.
Спасибо, сейчас не до этого, нам надо домой.
Şimdi gitmem gerek.
Теперь мне нужно идти.
Şimdi olmaz Norman. - Gitmem gerek, tamam mı? - Haklısın.
- Не сейчас, Норман, я спешу.
şimdi gitmem gerekiyor 17
şimdi gitmem lazım 34
gitmem gerek 808
gitmem gerekiyor 305
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerek yoktu 39
gerekmiyor 26
şimdi gitmem lazım 34
gitmem gerek 808
gitmem gerekiyor 305
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerek yoktu 39
gerekmiyor 26
gereksiz 31
gerekmez 98
gerek kalmadı 36
gerekirse 81
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
gerekmez 98
gerek kalmadı 36
gerekirse 81
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68