English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But now i'm back

But now i'm back tradutor Espanhol

512 parallel translation
¶ Thrown in jail like a fool ¶ ¶ But now I'm back in high school ¶
Encerrada en prisión como una tonta, pero ahora estoy de vuelta en la escuela.
I've been away, but now I'm back
He estado lejos, pero ahora regresé
But now I'm back.
Pero ya regresé.
But I'm back now... I can not.
Pero ahora estoy de vuelta... no puedo.
The Prince isn't here right now, but I'm sure he'll come back.
El Príncipe no está aquí ahora, pero estoy seguro de que volverá.
I don't want to appear stubborn, but I'm afraid I couldn't go back now.
No quiero parecer obstinado, pero ya no podría regresar.
I'm not saying you put them up to it, Ward... but I'm here to get my money back. Right now.
No digo que se lo ordenaras tú, Ward, pero he venido a recuperar mi dinero.
But now that I'm back, Hank, naturally, you'll find an apartment somewhere right away.
Pero ahora que he vuelto, Hank, lógicamente encontrarás un apartamento enseguida.
But it was worth it, now i'm paying you back, with interest.
Pero ha valido la pena. Ahora me lo estoy cobrando, con intereses.
But now I'm back where I started - looking for a part in a show, if I can find one.
Pero ahora estoy donde comencé : Buscando un papel en una obra, si puedo encontrarlo.
Now, look, Johnny, I've got to go back to Chicago tonight, but I'm coming back here and I don't want to find you here.
Mira, Johnny, tengo que volver a Chicago esta noche, pero voy a volver y no quiero encontrarte aquí.
I'm leaving now, but I'll come back to see you. No, Hester.
Me voy, pero vendré a verte.
So then I got trapeze work and high bar... but I'm getting a little heavy for that now... so two years back I got into this lift act.
Entonces empecé con el trapecio y la barra alta, pero me estoy poniendo algo pesada para eso, llevo dos años con un número de resistencia.
But I'm on my way back to Superstition right now.
Pero ahora mismo vuelvo a Superstition.
But now that I'm back, they've all ripened and turned red, even though my wife is dead.
Ahora están maduros. Pero ella ya no está.
But now that I'm leaving and not coming back, I'd like to say goodbye to mother
Pero ahora que voy a marcharme y no volveré jamás, quisiera despedirme de mamá.
I couldn't catch up with him now. But unless I hit that highway before they start back, I'm... where is it, Susan?
¡ No podría alcanzarlo pero puedo llegar a la autopista antes de que vengan.
But now I'm back To cry my heart out For just one more chance
Pero ahora estoy de regreso para que mi corazón exclame por solo una chance más.
But now I'm back To cry my heart out
Pero ahora estoy de vuelta para que mi corazón exclame.
Lord... I ain't never asked much for myself, but I'm asking now. Help us get this man back alive.
Señor, nunca te he pedido mucho para mí, pero te pido que devuelvas a este hombre con vida.
But right now, I'm so late I got to rush right back downtown.
Pero ahora estoy atrasada, debo irme de inmediato al centro.
Now, I know I promised and I gave my word and I'm going back on that word, but I just can't go through with it.
Sé que lo prometí y di mi palabra y voy a retractarme, pero no puedo pasar por eso.
Now, I'm letting you go. But if you ever come back here again, I'll shoot you down like a dog in the street.
Voy a dejarte marchar, pero si vuelves por aquí otra vez, te mataré en la calle como a un perro.
Yes, but now I'm back to stay.
Si, pero ahora ya vengo a quedarme aqui.
I've been very busy, but I'm back now.
He estado muy ocupado, pero he regresado.
Now, I want you guys to be safe, be responsible, use redundant forms of birth control, but mainly, just keep it down, because I'm gonna be back there trying to piss blood in peace.
Quiero que se protejan, sean responsables. Utilicen algún método anticonceptivo. Pero principalmente no hagan ruido, porque volveré, y los voy a hacer intentar orinar sangre.
But now I'm afraid my back hurts
Pero ahora tengo miedo. La espalda.
Well, gentlemen, I'm sorry you gotta rush off like this but you hurry back real soon, now, hear?
Bueno, caballeros, siento que tengan que irse así corriendo pero vuelvan a toda prisa, ¿ me oyen?
But I'm going back to the phone company now.
Ahora tengo que volver a la compañía.
But now that I'm back in the lights of 14th Street
Pero ahora he regresado a las luces de la calle 14.
Now then, Lieutenant, I'm very sorry about this, but perhaps you'd be good enough to take us back to our ambulance!
Ahora bien, teniente, lo siento mucho por esto,... pero tal vez sería lo suficientemente bueno para llevarnos de regreso a nuestra ambulancia!
Now, I'm gonna forget about the lesson, cos I could never learn this game, but I'll be back to talk to you.
Olvidemos lo de las lecciones, porque jamás aprenderé a jugar a esto pero volveremos a hablar.
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Pero si volvemos, te digo una cosa, aquí y ahora...
I'm going back there now, but before I do, I want to give you something.
Regresaré en un instante, pero antes, deseo darte algo.
I'm away from my desk now, but expect to be back shortly.
En este momento no estoy, pero volveré enseguida.
It was so bad that I had to leave the hospital, but now I'm better and I'm back again.
Estuve tan mal que tuve que dejar el hospital pero ya estoy curado y volví.
But I'm back now.
Pero ya estoy aquí.
Well, I'm tied up with Dr. Patterson right now, but tell him I'll get right back to him as soon as we finish the inspection.
Ahora estoy ocupada con el Dr. Patterson... Hablaré con él cuando acabemos la inspección.
I'm on my way back to you now, but don't wait for me.
Voy a cubrirte ahora pero no me esperes.
I never went back on a deal, but I am now. I'm not going.
Nunca me he retractado de mi palabra, pero ahora sí.
Been away, but now I'm back.
He estado fuera, pero aquí me tienes.
But now I'm back to abnormal.
Pero ahora, volví a la anormalidad.
Now, this may sound inhospitable of me... but what I'm basically trying to find out is if somebody attacked you... If I attacked you, would you fight back?
Puedo parecerle poco hospitalario... pero lo que yo intento saber es si alguien lo atacara... si yo lo atacara, ¿ usted pelearía?
Now I'm paying back T.C., but I'll get to you.
Ahora, le devuelvo un favor a T.C., pero volveré contigo, Rick.
[Woman On Answering Machine] Hi, this is Tracy. I " m not able to come to the phone right now... but if you leave your name and number, I'll get back to you as soon as possible.
Hola, soy Tracy. En este momento no puedo contestar. Si dejas tu nombre y tu número, me comunicaré lo antes posible.
Larissa Dmitrievna, you must go home now. I'm not going back home. But it is impossible for you to stay here.
Larisa Dmítrevna,... debería regresar a su casa.
Now, I don't know how you did it, but I will. And when I do, number one - I'm gonna get my money back.
No sé cómo podrías... pero lo sabré y entonces, primero... recuperaré mi dinero.
I'm afraid you'll think me hopelessly vague. But I thought I'd better come, even though she may be back herself almost, by now.
Creerá que estoy siendo inoportuna, pero creí mejor venir, aunque ella ya debe estar llegando.
I'm out right now, but if you'll leave a message... I'll get back to you as soon as I can.
No me encuentro, pero si dejas un mensaje... te llamaré en cuanto pueda.
I'm sorry, Kathryn's not in right now, but if you'd like to leave your name and number at the tone, she'd be glad to get back to you.
Lo siento, Kathryn no está ahora, pero si quiere dejar su nombre y teléfono ella le llamará.
Yeah. Yeah, I'm back now, but what a beautiful memory.
Tú, Buck y yo somos hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]