Find out tradutor Espanhol
68,742 parallel translation
- Oh, let's find out what it means.
- Veamos qué significa.
Find out where my drink is.
Averiguar dónde está mi bebida.
What'd you bring me in order to find out?
¿ Qué me has traído para averiguarlo?
Let's go find out if this ghost is real.
Vamos a descubrir si este fantasma es real.
- You wanna find out if your haunting is real, don't you?
- Quieres descubrir si tu fantasma es real, ¿ verdad?
I mean, you can track my cell phone to find out where I was, but please, don't... don't waste your time.
Quiero decir, puede rastrear mi móvil para saber dónde estaba, pero, por favor, no... no pierdan el tiempo.
I suggest you find out because I think much of what she has drawn is not from her imagination nor from anywhere we know.
Sugiero que lo averigües porque creo que mucho de lo que ha dibujado no viene de su imaginación ni de ningún lugar que conozcamos.
Call me when you find out.
Llámame cuando lo averigües.
We'll call you when we find out what that is.
Os llamaremos cuando sepamos lo que es.
I think we have to try to find out.
Creo que debemos averiguarlo.
And let's find out where the orderly's being held.
Y averigüemos dónde está detenido el enfermero.
If he has a friend who might be able to help us, then we need to find out who that friend is, and if that means showing him the tunnel...
Si él tiene un amigo que podría ser capaz de ayudarnos, entonces tenemos que averiguar quién es ese amigo, y si eso significa mostrándole el túnel...
I don't know if she does or doesn't, but we're gonna find out.
No sé si lo hace o no lo hace, pero vamos a encontrar a cabo.
I mean, what did you find out?
Es decir, ¿ qué has averiguado?
I wanna find out as much as I can about Zerstoerer.
Voy a averiguar tanto como pueda sobre el Zerstöerer.
What'd you find out?
¿ Qué has averiguado?
Nick, we have to find out how to stop him.
Nick, tenemos que averiguar cómo detenerlo.
I aim to find out how these guys got their paws on'em.
Mi objetivo es descubrir cómo estos tipos pusieron sus garras en ellas.
Someone might go through your pictures and find out what kind of incredibly vanilla stuff you and your wife get up to behind closed doors.
Alguien podría revisar tus fotos y descubrir que increíble cocinan vainilla tú y tu esposa detrás de la puerta.
I'm gonna find out where those guns are coming from, Frank.
Voy a descubrir de dónde vienen esas armas, Frank.
Well, we're not gonna find out from the victim's computer.
Bueno, no vamos a descubrirlo en la computadora de la víctima.
Well, in order to justify that, Lieutenant, we need to find out what these people do and if they've been blackmailed.
Pues bien, con el fin de justificar eso, teniente, tenemos que averiguar a que se dedican estas personas y si fueron chantajeados.
That's what we're going to have to try and find out.
Eso es lo que vamos a tener que averiguar.
For Susan Hirsch is about to discover a secret so shocking, that... well, you'll find out.
Susan Hirsch está por descubrir un secreto tan impactante que...
And we need to find out who... or what is erasing that show and stop it.
Y debemos encontrar a la persona o cosa que esté borrando la caricatura y detenerla.
The dean's gonna find out about it.
¡ El decano se enterará de esto!
Oh, you're gonna find out soon, baby girl.
Lo sabrás muy pronto, linda.
To find out if understanding comes second.
Para saber si lo segundo es la comprensión.
[Emilio] You thought I wouldn't find out?
- ¿ Pensaste que no iba a enterarme?
- I think we'll have to wait to find out. - Mm.
Me parece que vamos a tener que esperar para conocerlas.
How did you find out?
¿ Cómo lo has sabido?
I need you to use your contacts to find out if the police found it.
Necesito que utilices tus contactos para ver si la policía la ha encontrado.
- Only if she pursues them, which she'll never do because they're gonna find out whatever her weak spots are, and then they're gonna offer her exactly the amount she needs to get by, and then she's gonna take it.
- Solo si ella los demanda, lo cual nunca hará, porque ellos descubrirán sus puntos débiles y entonces intentarán ofrecerle la cantidad exacta que necesita para sobrevivir y ella la aceptará.
- In the flesh, and if I don't walk out of here with an appointment in my hand, you're gonna find out what that means, because Rachel Zane deserves to make her case.
- En persona, y si no salgo de aquí con una cita en mis manos, te darás cuenta de lo que eso significa, porque Rachel Zane merece presentar su caso.
And you're married, and your wife can't find out about it, and that's why you can't go to the FBI.
Y estás casado y tu esposa no puede enterarse de eso, y por eso no puedes ir al FBI.
Only one way to find out.
Sólo hay una forma de averiguarlo.
Well, then you find out what you're really made of.
¿ Sabes de que están hechos?
Yeah, speaking of phones, I'd like to find out what kind of access Paul had to his brother's house before the divorce.
Sí, hablando de teléfonos, me gustaría saber qué tipo de acceso, Paul tenía a la casa de su hermano antes del divorcio.
Now let's find out when you last used OffKey.
Ahora vamos a averiguar la última vez que utilizó OffKey.
Only one way to find out.
Solo hay una manera de averiguarlo.
But if I don't tell him, he might not find out.
Pero si no se lo digo, él podría no descubrirlo.
And if I do tell him, chances are he'll fucking find out because I'm telling him.
Y si se lo digo... las opciones son que lo descubrirá porque se lo estoy diciendo.
We have less than 24 hours to figure that out because if we don't find him tonight, he's gone another seven years.
Tenemos menos de 24 horas para averiguarlo porque si no lo encontramos esta noche, desaparecerá otros siete años.
All right, then let's get these dogs out here, see if they can find the body.
Muy bien, entonces traigamos los perros aquí, a ver si pueden encontrar el cuerpo.
We got to find a place to hide out.
Debemos encontrar un lugar donde escondernos.
Well, first thing tomorrow, we go find a phone and call Frank, see if he somehow pulled a miracle out of his ass.
Bueno, a primera hora de mañana vamos a encontrar un teléfono y llamar a Frank, a ver si de alguna manera sacó un milagro de su trasero.
"Maybe I'll find another bottle of Impulse out there."
Quizá consiga otra botella de Impulso.
I'm sure you'll find a way out someday. It's official.
Podrás irte algún día.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Porque acabas de lastimar a Louis cuando tu intencion era un pequeño tiron de orejas, me cuesta creer que no tuvo nada que ver con que esta oficina este vacia.
Every day you go out in the world, and you find a way to win.
Todos los días sales al mundo y encuentras la manera de ganar.
One more word out of either of you, and you'll find yourselves in solitary confinement for the first years of your sentence.
¡ Una palabra más de alguno de los dos, y se encontraran a sí mismos en régimen de aislamiento durante los primeros años de su sentencia!
find out what 33
find out what you can 18
find out who she is 16
find out where he is 25
find out who he is 19
find out what he knows 21
find out what's going on 30
outside 883
outer 19
outfit 21
find out what you can 18
find out who she is 16
find out where he is 25
find out who he is 19
find out what he knows 21
find out what's going on 30
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out of my house 22
out like a light 17
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19