Just the one tradutor Espanhol
18,245 parallel translation
Just the one event?
Sólo un único evento?
Just the... yeah, just the one.
Solo... sí, solo ésta.
Hey, Brenda. It's just the one bag?
Oye, Brenda. ¿ Es sólo esa maleta?
Just tell me which one is ours so I can stick him in front of the TV.
Solo dime cuál es el nuestro para ponerle enfrente de la televisión.
Phil must have taken 100 pictures of me on the beach just to get one shot of the topless women behind me.
Phil debe haber tomado cientos de fotos de mí en la playa solo para conseguir una de las mujeres en topless detrás de mí.
One, all the appliances are included, Two, the previous residents were murdered there, And three, it just passed mold inspection.
Una, todos los electrodomésticos están incluidos, dos, los anteriores dueños fueron asesinados allí, y tres, acaba de pasar la inspección de moho.
You know, the vote we just witnessed sends one very clear message.
La votación que presenciamos deja un mensaje muy claro.
Yeah. Just would've been nice if one of the good guys had taken him out, you know?
Sí, sólo que habría sido bueno que lo hubiera matado uno de los buenos.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them.
Nadie verá la esperanza de una cura, solo verán el hecho de que alguien que no son ellos sale.
Just because they didn't do this attack doesn't mean they're never going to attempt one like it in the future.
Solo porque ellos no atacaron no significa que nunca vayan a intentarlo de nuevo en el futuro.
If he stands me up again, I'm just showing up at his apartment with a notary in one hand and a baseball bat in the other.
Si me vuelve a dejar plantada, voy a ir a su apartamento con el notario en una mano y un bate de béisbol en la otra.
Free local calling is just one of the Crestwood's many perks.
Las llamadas locales gratuitas es una de las muchas ventajas del Crestwood.
I just wanted to inform you that the reptile is in our care for one or two days.
Sólo quería informarles que el reptil estará bajo nuestro cuidado... por uno o dos días.
If it was such an issue, why didn't I just pocket the envelope and no-one would be any the wiser?
Si hubiera sido un problema, ¿ por qué sencillamente no me guardé el sobre y nadie se habría enterado?
I just want to get the job done, Kate, and we've always done a good one together.
Solo quiero acabar el trabajo, Kate, y siempre nos ha ido bien juntos.
It controls people, and it will take over the Ice Nation just like it took us over, one person at a time until there is no one left.
Controla a la gente, y tomará el control de la Nación de Hielo al igual que tomó el control de nosotros, una persona a la vez hasta que no quede nadie.
So, someone's just walking down the street one day, and all of a sudden, there you are, lookin'through their eyes?
Así que, alguien está caminando por la calle un día, ¿ y de pronto, ahí está, mirando por sus ojos?
Took the taunts and abuses of the entire village, just so that one day they would make the country proud.
Soportó las burlas y los abusos de toda la aldea, solo para que algún día sean el orgullo de su país.
You're the one who just got caught lying.
Tú eres la que acaba de ser atrapada mintiendo.
I sheared the boy just to show he's one of us, human.
Corté al chico para enseñarle que es uno de los nuestros, que es humano.
Postmarked Seattle, just like the other one you got.
Lleva matasellos de Seattle, como los otros que tienes.
One of the Chilean patients just died.
Uno de los pacientes chilenos murió.
That's just the way this one broke down.
Eso es sólo la forma en que éste se rompió.
I regret doing Semester at Sea instead of just picking one country and really absorbing the culture.
Me arrepiento de hacer ese semestre en un crucero en vez de elegir un país y absorber la cultura.
They won not just because of hard work, but because of resourcefulness, which will be one of your most indispensable assets in the field, because this job will force you to confront many difficult questions.
Ellas ganaron no solo por el trabajo duro, sino por la iniciativa, la cual será uno de sus más indispensables activos en el campo, porque este trabajo los forzará a confrontar muchas preguntas difíciles.
Just give the alien thing a rest for one second.
Sólo deja descansar lo de los extraterrestres un segundo.
Just heard from one of the sheriffs.
Acabo de escucharlo de uno de los sheriffs.
They just got to one of the sites.
Acaban de ir a uno de los sitios.
Just the last one, he was dead.
El último estaba muerto.
Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs.
En fin, lo oí hablando con mi mamá un día, y él le dijo que había contratado a Gabriel en uno de sus trabajos.
Just because one person's okay doesn't mean the other person is.
No porque una persona esté bien significa que la otra también lo esté.
Okay, look. We just need to figure out which one of these warlocks had enough access to Jocelyn that they could create the potion for her without anyone discovering what they'd done.
Bien, sólo debemos averiguar cuál de estos Brujos tuvo suficiente acceso a Jocelyn, para crear una poción para ella sin que nadie descubriera lo que hizo.
I know I'm a mess... Who talks too much and feels too much, and I know that it drives you crazy, but that is the one way I know how to stay sober, and every time I try to suck it up and shut up and just be cold and normal, I end up drunk...
Sé que soy un desastre... que habla demasiado y siente demasiado, y sé que te pone de los nervios, pero es la manera que tengo para seguir sobria, y cada vez que intento tragármelo y callarme y simplemente ser fría y normal, acabo borracha
But the camera in the freezer was still on, just like that one is now.
Pero la cámara del congelador seguía encendida, como esta de ahora.
One of the best feelings is when I get a new case, and I can just leave the old one behind, along with everything that went with it.
Uno de los mejores sentimientos es cuando llega un nuevo caso, y puedo dejar atrás el anterior, con todo lo que implica.
Or maybe he's just picking up on the glances between you and the one who looks like Cary Grant.
O tal vez sólo está recogiendo las miradas entre usted y la persona que se parece a Cary Grant.
So we're from the FBI and we just learned that your boss is the one behind the hoax that paralyzed the city.
Así que estamos desde el FBI y que acabamos de aprender que su jefe es el detrás del fraude que paralizó la ciudad.
If I just keep in the relationship because I don't wanna lose the good stuff, it's selfish, and that's the one thing I don't want to be.
Si sigo en la relación porque no quiero perder las cosas buenas, es egoísta, y es algo que no quiero ser.
One of my limiting beliefs was that I'm just not very good with people and I don't make good first impressions and I have a really hard time connecting with people, and that was the story that's been playing out for decades.
Una de mis creencias limitantes era que no soy bueno con la gente y que no causo una primera buena impresión. Me es difícil conectarme con la gente, y es la historia que he tenido por décadas.
Just go on a journey of one moment after the other of gratitude.
Vayan en un viaje de agradecimiento de un momento a otro.
I like women that are showing, but I try to limit it to just one for each month of the pregnancy.
Me gustan las mujeres a las que se les nota, pero trato de limitarme a solo una por cada mes de embarazo.
I think I'm gonna kill one of'em now, just for the heck of it!
¡ Creo que mataré a uno de ellos, sólo porque si!
I'm just glad you're not one of the crazies.
Me alegra que no seas una de esas locas.
Or maybe you can just put your family in the ground one by one and not give a shit.
O tal vez sólo puede poner a su familia en el suelo Uno por uno y no dar una mierda.
He just took one or six or seven for the team!
¡ Solo recibió uno o seis o siete por el equipo!
I'm not much on advice, but... The relationships that I have seen work are the ones where one person just accepts the other person as they are, don't try to change them.
No soy buen consejero, pero las relaciones que vi funcionar... son aquellas donde una persona acepta a la otra tal cual es, sin intentar cambiarla.
I just can't be the one who's like trying to love you, and you treat me like a...
No puedo ser siempre el que... intenta amarte, - y tú ser quien me trate como... - Te amo.
Oh, babe, one of the tiles just fell off the wall in the bathroom where I was cleaning it.
Nada, cariño. Un azulejo se cayó de la pared cuando lo limpiaba.
That person can also just be the one.
Tal vez sea la indicada.
I heard you asked for him before, but while we're waiting, I just wanted to let you know that I'm the one who's gonna put you in jail.
Escuché que ya lo había pedido, pero mientras esperamos, quiero que sepa que yo seré quien le meteré a la cárcel.
Just the same old long term abuse the devil's muscle one symptom of an even bigger problem
Es el mismo problema crónico de siempre, pero abusar de la bebida... es sólo un síntoma de un problema mayor.
just the two of us 493
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17
just the check 37
just the other day 37
just the once 21
just the facts 16
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the two of them 17
just the 65
just the check 37
just the other day 37
just the once 21
just the facts 16
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the two of them 17
just the 65