English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tell you one thing

Tell you one thing tradutor Espanhol

2,154 parallel translation
But I'll tell you one thing -
Pero te diré una cosa...
I'll tell you one thing.
Le diré algo.
tell you one thing, if it was me this kid was spreading rumors about, he'd have something up his own ass.
Te diré una cosa. Si este chico propagara rumores sobre mí, le metería algo en el trasero.
I'll tell you one thing and this is very hard- - nobody wants to hear you talk.
Te diré una cosa, y me cuesta mucho hacerlo. Nadie quiere oírte hablar.
I'll tell you one thing, and I'm not ashamed to say it, my estimation of John Sacrimoni as a man just fucking plummeted.
Les diré algo, y no me avergüenza decirlo, mi estima de John Sacrimoni como hombre acaba de derrumbarse.
Well, I'll tell you one thing.
Bien, te diré algo.
- l'll tell you one thing I don't think we should do this alone.
Te voy a decir una cosa. No creo que debamos hacer esto solos.
- l'll tell you one thing.
Te diré una cosa.
But I'll tell you one thing, mama.
Pero te digo una cosa, chata.
I'll tell you one thing that'll never change.
Pero te diré algo que jamás va a cambiar.
I'll tell you one thing, it beats falling flat on your ass.
Algo sí es seguro : Es mejor que caer sobre tu trasero.
I'll tell you one thing :
Te diré una cosa...
Well, I'll tell you one thing, absolutely nothing's changed since I went to school here.
Les diré algo, nada ha cambiado desde que estudié aquí.
Shall i tell you one thing?
¿ Quieres que te diga una cosa?
I'll tell you one thing Though.
Aunque te diré una cosa.
- Yeah, I'll tell you one thing. If he did write this, he has seen some interesting stuff while he's been gone.
Te diré una cosa si él escribió esto, ha visto cosas interesantes mientras estuvo desaparecido.
I'll tell you one thing about Elaine's matchmaking.
Te diré algo sobre los arreglos de Elaine.
I'll tell you one thing whoever did this got blood all over them.
Te diré una cosa el que hizo esto... consiguió llenarse de sangre por todas partes.
I'll tell you one thing, though, I am never getting married.
Aunque te diré algo, nunca voy a casarme.
Mac, I'm not insinuating anything. But since we're broaching the subject, I can tell you one thing that I don't like.
Mac, No estoy insinuando nada pero ya que comenzamos a hablar del tema, puedo decirte una cosa, que no me gusta.
Let me tell you one thing.
Déjame decirte una cosa.
Let me tell you one thing.
Déjame decirte algo.
I'll tell you one thing.
Te diré una cosa.
I just want to tell you one thing before I go, Ricky.
Solo quiero decirte una cosa antes de irme, Ricky.
I'll tell you one thing, Mário.
¿ Sabes Mario?
I'll tell you one thing, though. I'm not the Bay Harbor Butcher.
Pero te diré una cosa, no soy el Carnicero de Bay Harbor.
I'll tell you one thing : they're overexposing these masked midgets.
Te dirŽ una cosa : est ‡ n sobreexponiendo a esos enanos con m ‡ scara.
But I can tell you one thing.
Pero puedo decirles una cosa.
I know, you have millions of fans, but let me tell you one thing..
Lo sé, tú tienes millones de fans, pero déjame decirte una cosa.
This film will get critical acclaim and award.. .. but let me tell you one thing..
Esta película conseguirá buenas críticas y premios... pero déjame decirte una cosa.
So let me tell you one thing..
Déjame decirte una cosa.
I'll tell you, the one thing that just... hurts me is that you didn't believe me.
Que la cosa que más... me dolió, es que tú no me creyeses.
- I can tell you one thing... It won't happen again.
Puedo decirte algo,... no volverá a ocurrir.
I assume that one day others will tell you the very same thing about me.
Y yo asumo que un día, otros le dirán exactamente lo mismo sobre mí.
But I tell them the truth.It's the one thing that I've got goin'for me. And you don't get to take that away from me and call it a lesson, sir.
Es lo único que tengo a mi favor... y eso no me lo podrá quitar... y llamarlo una lección... señor.
Let me tell you One thing right now... if I even
Deja que te diga una cosa ahora mismo...
I just want to tell you the one thing I learned... the really, really hard way.
Sólo quería decirte lo que aprendí con mucho, mucho sufrimiento :
Okay, before I tell you what to do, let me just get one thing straight.
Está bien, antes de decirte que hacer, dejáme aclarar algunas cosas.
So, listen, for my friend here, tell me one more time how the thing went down, will you?
Escucha, para mi amigo, repíteme una vez cómo ocurrió todo, ¿ sí?
¢ Ü only time will tell one thing is sure ¢ Ü ¢ Ü that time will tell only time will tell ¢ Ü ¢ Ü if you were wrong ¢ Ü
only time will tell one thing is sure that time will tell only time will tell if you were wrong the brightest ring around the moon will darken when I die
Listen to me, listen to me, and I'll tell you one fucking thing. Do you hear me?
Escúcheme, escúcheme y le diré algo. ¿ Me oye?
I'm telling you that I'm gonna tell you one fucking thing.
Le digo que voy a decirle una maldita cosa.
Well, for one thing I can tell you what's in them.
Bueno, puedo decirle qué tienen dentro.
And let me tell you, when you're stuck in a prison cell for 23 hours a day... there's really only one thing you can do to pass the time.
Y le aseguro que si está encerrado 23 horas por día en una celda hay una sola manera de pasar el tiempo.
[woman] I'll tell you one thing.
Una cosa sí le voy a decir.
If you could tell him one more thing, what would it be?
Si pudieras decirle una cosa más, ¿ qué sería?
I guess I'm supposed to tell you, you have too much makeup on, your skirt's too short, and the boys are only out for one thing, but you look beautiful.
Supongo que debo decirte que tienes demasiado maquillaje, tu falda es muy corta y los chicos sólo quieren una cosa pero te ves hermosa.
I've worked with many people in your situation, Sara, and I'll tell you the one thing that kills them is hope.
He trabajado con mucha gente en tu situación, Sara, y te diré la única cosa que les mata es la esperanza.
So no more ice cream until you tell me one thing that's wrong with Lily.
Así que no más helado hasta que me digas una cosa que no te gustase de Lily.
I can't focus, my grades are screwed, my dad is all over me... the only thing that's kept me remotely sane was knowing that one day you would tell me what the hell you got me into
No me concentro, mis notas bajaron. Mi papá me persigue. Lo único que me mantenía remotamente cuerdo era saber que un día me dirías en qué diablos me metiste y que habría valido la pena.
You do one thing, I will tell you where she is..
Haré una cosa, te diré donde está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]